From 120cfcc120b03b2a552ce4e77eba0bcc97a3ac54 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Daniel=20=C8=98erb=C4=83nescu?= Date: Sat, 10 Aug 2019 07:25:36 +0000 Subject: [PATCH] Update Romanian translation --- po/ro.po | 6862 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 3763 insertions(+), 3099 deletions(-) diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 9695ad5add..7075308415 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,75 +1,98 @@ # Romanian translation for gtk+ -# Copyright (C) 1999-2013 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc. # Dan Damian , 1999, 2000. # Marius Andreiana , 2001, 2002. -# Mișu Moldovan , 2003-2013. -# Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010. +# Mișu Moldovan , 2003 - 2010. +# Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010, 2011. # Cristian Secară , 2010. -# Daniel Șerbănescu , 2017. +# Eu93 , 2010. +# Spoiala Marian , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ master\n" +"Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-19 18:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-24 20:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-09 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-10 09:22+0200\n" "Last-Translator: Daniel Șerbănescu \n" -"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" +"Language-Team: Romanian Gnome Team \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.9\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" -msgstr "" - -#: gdk/gdkclipboard.c:239 -msgid "This clipboard cannot store data." -msgstr "Acest clipboard nu poate stoca date." - -#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086 -msgid "Cannot read from empty clipboard." -msgstr "Nu se poate citi de la clipboard-ul gol." - -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592 -msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." -msgstr "" - -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215 -#: gtk/gtkdnd.c:818 -#, c-format -msgid "Cannot provide contents as “%s”" -msgstr "Nu se poate furniza conținutul ca „%s”" - -#: gdk/gdkcontentprovider.c:129 -#, c-format -msgid "Cannot provide contents as %s" -msgstr "Nu se poate furniza conținutul ca %s" - -#: gdk/gdkdrop.c:110 -msgid "Drag'n'drop from other applications is not supported." -msgstr "Tragerea și plasarea din alte aplicații nu este suportată." - -#: gdk/gdkdrop.c:143 -msgid "No compatible formats to transfer contents." -msgstr "" - -#: gdk/gdksurface.c:1366 +msgstr "Tipul de display Broadway nu este suportat: %s" + +#: gdk/gdk.c:187 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug" + +#: gdk/gdk.c:207 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-no-debug" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:236 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Clasa programului așa cum este folosită de administratorul de ferestre" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:237 +msgid "CLASS" +msgstr "CLASĂ" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:239 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Numele programului așa cum este folosit de administratorul de ferestre" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:240 +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:243 +msgid "X display to use" +msgstr "Display X de utilizat" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:244 +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPLAY" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:248 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de setat" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 +msgid "FLAGS" +msgstr "FANIOANE" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:251 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de desetat" + +#: gdk/gdkwindow.c:2850 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Suportul GL dezactivat via GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1377 +#: gdk/gdkwindow.c:2861 msgid "The current backend does not support OpenGL" -msgstr "" - -#: gdk/gdksurface.c:1488 -msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "Suportul Vulkan este dezactivat via GDK_DEBUG" +msgstr "Suportul curent nu suportă OpenGL" #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are @@ -105,22 +128,22 @@ msgstr "Pause" #: gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" -msgstr "ScrollLock" +msgstr "Scroll Lock" #: gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" -msgstr "SysReq" +msgstr "Sys Req" #: gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" -msgstr "Esc" +msgstr "Escape" #: gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" -msgstr "Multi" +msgstr "Multi key" #: gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" @@ -150,12 +173,12 @@ msgstr "Jos" #: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "PageUp" +msgstr "Page Up" #: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "PageDown" +msgstr "Page Down" #: gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" @@ -180,88 +203,88 @@ msgstr "Insert" #: gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" -msgstr "NumLock" +msgstr "Num Lock" #. Translators: KP_ means “key pad” here #: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" -msgstr "Spațiu (numeric)" +msgstr "Spațiu de pe keypad" #: gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" -msgstr "Tab (numeric)" +msgstr "Tab de pe keypad" #: gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" -msgstr "Enter (numeric)" +msgstr "Enter de pe keypad" #: gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "Home (numeric)" +msgstr "Home de pe keypad" #: gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "Stânga (numeric)" +msgstr "Săgeata stânga de pe keypad" #: gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" -msgstr "Sus (numeric)" +msgstr "Săgeata sus de pe keypad" #: gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" -msgstr "Dreapta (numeric)" +msgstr "Săgeata dreapta de pe keypad" #: gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" -msgstr "Jos (numeric)" +msgstr "Săgeata jos de pe keypad" #: gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" -msgstr "PageUp (numeric)" +msgstr "Page Up de pe keypad" #: gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" -msgstr "Prior (numeric)" +msgstr "Prior de pe keypad" #: gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" -msgstr "PageDown (numeric)" +msgstr "Page Down de pe keypad" #: gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" -msgstr "Next (numeric)" +msgstr "Next de pe keypad" #: gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" -msgstr "End (numeric)" +msgstr "End de pe keypad" #: gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" -msgstr "Begin (numeric)" +msgstr "Begin de pe keypad" #: gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" -msgstr "Insert (numeric)" +msgstr "_Insert de pe keypad" #: gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "Delete (numeric)" +msgstr "Delete de pe keypad" #: gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" @@ -269,126 +292,84 @@ msgid "Delete" msgstr "Delete" #: gdk/keyname-table.h:6881 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86MonBrightnessUp" msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "Luminozitate crescută" +msgstr "Creștere luminozitate ecran" #: gdk/keyname-table.h:6882 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86MonBrightnessDown" msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "Luminozitate scăzută" +msgstr "Scădere luminozitate ecran" #: gdk/keyname-table.h:6883 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86MonBrightnessUp" msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "Luminozitate crescută" +msgstr "KbdBrightnessUp" #: gdk/keyname-table.h:6884 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86MonBrightnessDown" msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "Luminozitate scăzută" +msgstr "KbdBrightnessDown" #: gdk/keyname-table.h:6885 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioMute" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" -msgstr "Dezactivare sonor" +msgstr "Mut (audio)" #: gdk/keyname-table.h:6886 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioMute" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" -msgstr "Dezactivare sonor" +msgstr "AudioMicMute" #: gdk/keyname-table.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "Redu sonorul" +msgstr "Scădere volum (audio)" #: gdk/keyname-table.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "Mărește sonorul" +msgstr "Creștere volum (audio)" #: gdk/keyname-table.h:6889 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioPlay" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" -msgstr "Redare audio: start" +msgstr "Play (audio)" #: gdk/keyname-table.h:6890 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioStop" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" -msgstr "Redare audio: stop" +msgstr "Stop (audio)" #: gdk/keyname-table.h:6891 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioNext" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" -msgstr "Redare audio: înainte" +msgstr "Următoarea (audio)" #: gdk/keyname-table.h:6892 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioPrev" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" -msgstr "Redare audio: înapoi" +msgstr "Precedenta (audio)" #: gdk/keyname-table.h:6893 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioRecord" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" -msgstr "Înregistrare audio" +msgstr "Înregistrare (audio)" #: gdk/keyname-table.h:6894 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioPause" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" -msgstr "Redare audio: pauză" +msgstr "Pauză (audio)" #: gdk/keyname-table.h:6895 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioRewind" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" -msgstr "Redare audio: derulare înapoi" +msgstr "Derulare înapoi (audio)" #: gdk/keyname-table.h:6896 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioMedia" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" -msgstr "Player audio" +msgstr "Media (audio)" #: gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" @@ -438,7 +419,7 @@ msgstr "Baterie" #: gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" -msgstr "Lansează1" +msgstr "Lansator 1" #: gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" @@ -451,22 +432,19 @@ msgid "Back" msgstr "Înapoi" #: gdk/keyname-table.h:6909 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86Sleep" msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" -msgstr "Repaus" +msgstr "Stare de veghe" #: gdk/keyname-table.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernează" +msgstr "Hibernare" #: gdk/keyname-table.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" +msgstr "Rețea fără fir" #: gdk/keyname-table.h:6912 msgctxt "keyboard label" @@ -481,12 +459,9 @@ msgstr "Afișaj" #: gdk/keyname-table.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" -msgstr "Comutare touchpad" +msgstr "Comutator Touchpad" #: gdk/keyname-table.h:6915 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86WakeUp" msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Trezire" @@ -494,233 +469,82 @@ msgstr "Trezire" #: gdk/keyname-table.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" -msgstr "Suspendă" - -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "Nu este implementat pe OS X" +msgstr "Suspendare" -#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1285 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:752 -#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 -msgid "No compatible transfer format found" -msgstr "" +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Nicio implementare GL nu este disponibilă" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:660 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:710 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Nu se poate crea un context GL" +msgstr "Nu s-a putut crea un context GL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:396 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:406 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:659 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:971 msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Nu sunt configurații disponibile pentru formatul de pixel furnizat" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:435 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:771 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1211 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Nu este disponibilă nicio implementare GL" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:443 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 -#, c-format -msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 -#, c-format -msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 -#, c-format -msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." -msgstr "" +msgstr "Nu sunt configurații disponibile pentru formatul de pixel dat" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218 -#, c-format -msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227 -#, c-format -msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237 -#, c-format -msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304 -#, c-format -msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" -msgstr "Suprafața GDK 0x%p nu este înregistrată ca țintă de plasare" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311 -#, c-format -msgid "Target context record 0x%p has no data object" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349 -#, c-format -msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" -msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) a eșuat, întoarce 0x%lx" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381 -#, c-format -msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" -msgstr "Nu s-au putut transmuta date DnD în formatul W32 0x%x la %p (%s)" - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 -msgid "writing a closed stream" -msgstr "se scrie un flux închis" - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 -msgid "g_try_realloc () failed" -msgstr "g_try_realloc () a eșuat" - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 -msgid "GlobalReAlloc() failed: " -msgstr "GlobalReAlloc() a eșuat: " - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 -msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 -msgid "Can't transmute a single handle" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 -#, c-format -msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" -msgstr "Nu s-au putut transmuta %zu octeți de date de la %s la %u" +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234 +msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +msgstr "Profilul nucleului GL 3.2 nu este disponibil pe o implementare EGL" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 -msgid "GlobalLock() failed: " -msgstr "GlobalLock() a eșuat: " +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122 +msgid "Unable to create a GL pixel format" +msgstr "Nu s-a putut crea un format de pixeli GL" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 -msgid "GlobalAlloc() failed: " -msgstr "GlobalAlloc() a eșuat: " +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 +msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +msgstr "GL Core nu este disponibil pe implementarea EGL" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -#, fuzzy -#| msgid "Don't batch GDI requests" -msgid "Don’t batch GDI requests" +msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Nu grupa cererile GDI" #. Description of --no-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Nu utiliza API Wintab pentru suportul de tabletă" +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Nu utiliza API-ul Wintab pentru suportul dispozitivelor tabletă" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Precum --no-wintab" +msgstr "La fel ca --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Utilizează interfața Wintab (implicit)" +msgstr "Utilizează API-ul Wintab (implicit)" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Mărimea paletei în modul pe 8 biți" +msgstr "Dimensiunea paletei în modul pe 8 biți" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 msgid "COLORS" msgstr "CULORI" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Se pornește %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Se deschide %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -728,97 +552,60 @@ msgstr[0] "Se deschide un element" msgstr[1] "Se deschid %d elemente" msgstr[2] "Se deschid %d de elemente" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436 -msgid "Clipboard manager could not store selection." -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:604 -msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." -msgstr "" -"Nu se poate stoca clipboard-ul. Nu este niciun administator de clipboard " -"activ." - -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:999 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "" -"Nu sunt configurații disponibile pentru formatul de pixel RGBA furnizat" - -#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 -#, c-format -msgid "Format %s not supported" -msgstr "Formatul %s nu este suportat" - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "Nu există destul spațiu la destinație" - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138 -msgid "Need complete input to do conversion" -msgstr "Este nevoie de intrarea completă pentru a efectua conversia" - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159 -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185 -msgid "Invalid formats in compound text conversion." -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202 -#, c-format -msgid "Unsupported encoding “%s”" -msgstr "Codare nesuportată „%s”" +msgstr "Nu sunt configurații disponibile pentru formatul de pixel RGBA dat" #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" -msgstr "Comutare a celulei" +msgstr "Comută celula" #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 msgctxt "Action name" msgid "Toggle" -msgstr "Comutare" +msgstr "Comută" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Clic" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" -msgstr "Clic pe buton" +msgstr "Apasă clic pe buton" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" -msgstr "Desfacere ori strângere" +msgstr "Extinde sau contractă" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 msgctxt "Action name" msgid "Edit" -msgstr "Editare" +msgstr "Editează" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1537 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" -msgstr "Activare" +msgstr "Activează" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "" -"Desface ori strânge rândul în vederea de tip arbore ce conține această celulă" +"Expandează sau pliază rândul în vizualizarea arborescentă ce conține această " +"celulă" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "Creează un widget în care conținutul celulei poate fi editat" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Activează celula" @@ -826,39 +613,39 @@ msgstr "Activează celula" #: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 msgctxt "Action name" msgid "Select" -msgstr "Selectare" +msgstr "Selectează" #: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 msgctxt "Action name" msgid "Customize" -msgstr "Personalizare" +msgstr "Personalizează" #: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 msgctxt "Action description" msgid "Selects the color" -msgstr "Selectare a culorii" +msgstr "Selectează culoarea" #: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 msgctxt "Action description" msgid "Activates the color" -msgstr "Activare a culorii" +msgstr "Activează culoarea" #: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" -msgstr "Personalizare a culorii" +msgstr "Personalizează culoarea" #: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 msgctxt "Action name" msgid "Press" -msgstr "Apăsare" +msgstr "Apasă" #: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" -msgstr "Desfă lista de selecție" +msgstr "Apasă lista de selecție" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Activează intrarea" @@ -866,418 +653,448 @@ msgstr "Activează intrarea" #: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" -msgstr "Activează extensorul" +msgstr "Activează expandatorul" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Despre" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "Ada_ugă" +msgstr "_Adaugă" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Aldin" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" -msgstr "C_D-Rom" +msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "C_urăță" +msgstr "_Curăță" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "În_chide" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 gtk/gtkwindow.c:8074 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9307 msgid "Minimize" -msgstr "Micșorează" +msgstr "Minimizează" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8083 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9316 msgid "Maximize" -msgstr "Mărește" +msgstr "Maximizează" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8040 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9273 msgid "Restore" msgstr "Restaurează" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Taie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "Șt_erge" +msgstr "Șter_ge" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "Information" -msgstr "Detalii" +msgstr "Informații" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Întrebare" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" -msgstr "Atenționare" +msgstr "Avertisment" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "_Execută" +msgstr "E_xecută" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Fișier" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "C_aută" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Caută și î_nlocuiește" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "Disc_hetă" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "Pe tot _ecranul" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "J_os de tot" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "_Primul" +msgstr "_Prima" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "_Ultimul" +msgstr "_Ultima" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "S_us de tot" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "Îna_poi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Jos" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "Înai_nte" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Sus" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Disc dur" +msgstr "_Hard disc" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Acasă" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Mărește indentarea" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "Curs_iv" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Sari la" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centru" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 +#. This is about text justification +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "_Umplere" +msgstr "_Umple" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Stânga" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Dreapta" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Mărime _normală" +msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranu_l" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "Înain_te" +msgstr "Derulează înain_te" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "_Următoarea" +msgstr "_Următor" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" -msgstr "Pau_ză" +msgstr "P_auză" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "_Redare" +msgstr "Re_dare" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" -msgstr "_Precedenta" +msgstr "Pre_cedent" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "Înr_egistrare" +msgstr "În_registrează" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" -msgstr "Î_napoi" +msgstr "D_erulează înapoi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Rețea" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Deschide" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Lipește" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Tipărește" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Pre_vizualizare tipărire" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Proprietăți" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Refă" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "Actuali_zează" +msgstr "_Reîmprospătează" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "E_limină" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "Restaurea_ză" +msgstr "_Restaurează" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Salvează c_a" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Selectează t_ot" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendent" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Descendent" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Verificare ortografică" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Tăiat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "S_ubliniat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "Anulea_ză" +msgstr "An_ulează" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Micșorează indentarea" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "Mărime _normală" +msgstr "Dimensiune _normală" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "Încadrare _optimă" +msgstr "Încadrare o_ptimă" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "Mă_rește" +msgstr "_Mărește" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "Mi_cșorează" +msgstr "Micș_orează" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:364 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "Clic pe elementul din meniu" +msgstr "Apasă clic pe elementul de meniu" #: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 msgctxt "Action description" msgid "Pops up the slider" -msgstr "Arată derulatorul" +msgstr "Deschide glisorul într-un dialog" #: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 msgctxt "Action description" msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Ascunde derulatorul" +msgstr "Închide glisorul" #: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 msgctxt "Action name" msgid "Popup" -msgstr "Popup" +msgstr "Deschide într-un dialog" #: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 msgctxt "Action name" msgid "Dismiss" -msgstr "Închidere" +msgstr "Închide" #: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" -msgstr "Animație pentru așteptare" +msgstr "Spinner" #: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgid "Provides visual indication of progress" @@ -1286,195 +1103,531 @@ msgstr "Oferă un indiciu vizual al progresului" #: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" -msgstr "Activează ori dezactivează comutatorul" +msgstr "Comută butonul" -#: gtk/encodesymbolic.c:39 -msgid "Output to this directory instead of cwd" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" +"Selectați culoarea dorită din cercul exterior. Selectați luminozitatea " +"culorii utilizând triunghiul interior." -#: gtk/encodesymbolic.c:91 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Dimensiune nevalidă %s\n" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Faceți clic pe pipetă, apoi clic pe o culoare oriunde pe ecran pentru a o " +"selecta." -#: gtk/encodesymbolic.c:103 gtk/encodesymbolic.c:110 gtk/gtk-builder-tool.c:673 -#, c-format -msgid "Can’t load file: %s\n" -msgstr "Nu se poate încărca fișierul: %s\n" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Nuanță:" -#: gtk/encodesymbolic.c:140 gtk/encodesymbolic.c:146 -#, c-format -msgid "Can’t save file %s: %s\n" -msgstr "Nu se poate salva fișierul %s: %s\n" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Poziția în cercul culorilor." -#: gtk/encodesymbolic.c:152 -#, c-format -msgid "Can’t close stream" -msgstr "Nu se poate închide fluxul" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "S_aturație:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:182 -msgid "License" -msgstr "Licență" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Intensitatea culorii." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 -msgid "Custom License" -msgstr "Licență personalizată" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "_Valoare:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 -msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Luminozitatea culorii." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 -msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "_Roșu:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Cantitatea de lumină roșie din culoare." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "V_erde:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 -msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "Licența 2-clauze BSD" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Cantitatea de lumină verde din culoare." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 -msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "Licența MIT (MIT)" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Albastru:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 -msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "Licență artistică 2.0" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Cantitatea de lumină albastră din culoare." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 -msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Opacitate:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 -msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Transparența culorii." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Nume culoare:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as “orange” in this entry." msgstr "" +"Puteți introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare " +"precum „orange” în această intrare." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Paletă:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Cercul culorilor" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Culoarea selectată anterior, pentru comparație cu cea selectată acum. Puteți " +"trage această culoare peste o intrare paletă sau selectați-o ca fiind " +"culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +msgid "" +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" +"Culoarea pe care ați ales-o. Puteți trage această culoare peste o intrare de " +"paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now." msgstr "" +"Culoarea anterior selectată, pentru comparație cu culoarea pe care o " +"selectați acum." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 -msgid "C_redits" -msgstr "Auto_ri" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you’ve chosen." +msgstr "Culoarea pe care ați ales-o." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:725 -msgid "_License" -msgstr "_Licență" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Salvează aici culoarea" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:124 -msgid "_Close" -msgstr "În_chide" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" +msgstr "" +"Apăsați clic pe această intrare din paletă pentru a o face culoarea curentă. " +"Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau " +"apăsați clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea”." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 +#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +#: gtk/gtkwindow.c:12782 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anulează" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:993 -msgid "Could not show link" -msgstr "Linkul nu poate fi afișat" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 +msgid "_Select" +msgstr "_Selectează" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1030 -msgid "Website" -msgstr "Site web" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1078 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Despre %s" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +msgid "Color Selection" +msgstr "Selecție culoare" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2286 -msgid "Created by" -msgstr "Programare" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "aăâbcdefghiîsșștțț AĂÂBCDEFGHIÎJSȘȘTȚȚ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 -msgid "Documented by" -msgstr "Documentație" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familie:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2299 -msgid "Translated by" -msgstr "Traducere" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2304 -msgid "Design by" -msgstr "" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Dimensiune:" -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2473 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with absolutely no warranty.\n" -"See the %s for details." -msgstr "" +#. create the text entry widget +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Previzualizare:" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:195 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplică" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:201 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12783 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:207 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +msgid "Font Selection" +msgstr "Selecție font" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:796 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplică" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Renunță" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "C_onectează" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Convertește" + +# LG: discard si cancel = renunță :( +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Renunță" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Deconectează" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Editează" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Index" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informații" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Nu" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Peisaj" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Peisaj inversat" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Portret inversat" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Opți_uni pagină" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferințe" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Culoare" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Font" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "An_ulează ștergerea" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Etichetă de start „%s” neașteptată în linia %d, caracterul %d" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Date tip caracter neașteptate în linia %d, caracterul %d" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709 +msgid "Empty" +msgstr "Gol" + +#: gtk/encodesymbolic.c:38 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Produce în acest director în loc de cwd" + +#: gtk/encodesymbolic.c:266 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Dimensiune nevalidă %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 +#, c-format +msgid "Can't load file: %s\n" +msgstr "Nu se poate încărca fișierul: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 +#, c-format +msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgstr "" +"Nu se poate salva fișierul %s: %s\n" +"\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:319 +#, c-format +msgid "Can't close stream" +msgstr "Nu se poate închide fluxul" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:210 +msgid "License" +msgstr "Licență" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +msgid "Custom License" +msgstr "Licență personalizată" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +msgstr "Licența Publică Generală GNU, versiunea 2 sau ulterioară" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgstr "Licența Publică Generală GNU, versiunea 3 sau ulterioară" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +msgstr "GNU Lesser General Public License, versiunea 2.1 sau ulterioară" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU Lesser General Public License, versiunea 3 sau ulterioară" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +msgid "BSD 2-Clause License" +msgstr "Licență BSD cu 2 clauze" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "Licența MIT (MIT)" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +msgid "Artistic License 2.0" +msgstr "Licență artistică 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +msgid "GNU General Public License, version 2 only" +msgstr "Licența Publică Generală GNU, numai versiunea 2" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgstr "Licența Publică Generală GNU, numai versiunea 3" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +msgstr "GNU Lesser General Public License, doar versiunea 2.1" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +msgstr "GNU Lesser General Public License, doar versiunea 3" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU Affero General Public License, versiunea 3 sau ulterioară" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" +msgstr "GNU Affero General Public License, numai versiunea 3" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:697 +msgid "C_redits" +msgstr "Auto_ri" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:705 +msgid "_License" +msgstr "_Licență" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +msgid "_Close" +msgstr "În_chide" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:998 +msgid "Could not show link" +msgstr "Legătura nu poate fi afișată" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1037 +msgid "Website" +msgstr "Pagină web" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1087 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Despre %s" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314 +msgid "Created by" +msgstr "Creat de" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317 +msgid "Documented by" +msgstr "Documentat de" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327 +msgid "Translated by" +msgstr "Tradus de" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2332 +msgid "Artwork by" +msgstr "Artă de" + +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the name of the license as link text. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2494 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with absolutely no warranty.\n" +"See the %s for details." +msgstr "" +"Acest program nu vine cu vreo garanție.\n" +"Consultați %s pentru detalii." + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:810 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1485,30 +1638,30 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:825 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:842 +#: gtk/gtkaccellabel.c:889 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Bara de spațiu" -#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" +msgstr "Bară oblică inversă" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 msgid "Other application…" -msgstr "Alt program…" +msgstr "Altă aplicație…" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 msgid "Select Application" -msgstr "Selectați aplicația" +msgstr "Selectează aplicația" #. Translators: %s is a filename #: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 @@ -1536,42 +1689,42 @@ msgstr "Nu s-au găsit aplicații pentru fișierele „%s”" msgid "Forget association" msgstr "Uită asocierea" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:445 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451 msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "Nu s-a putut porni Software GNOME" +msgstr "Nu s-a putut porni Aplicații GNOME" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:590 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593 msgid "Default Application" -msgstr "Program implicit" +msgstr "Aplicație implicită" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:640 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Nu s-au găsit aplicații pentru „%s”." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:723 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726 msgid "Recommended Applications" -msgstr "Programe recomandate" +msgstr "Aplicații recomandate" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:738 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 msgid "Related Applications" -msgstr "Programe înrudite" +msgstr "Aplicații asemănătoare" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:752 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 msgid "Other Applications" -msgstr "Alte programe" +msgstr "Alte aplicații" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1479 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1495 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 msgid "Application" -msgstr "Program" +msgstr "Aplicație" #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s nu există în lista de favorite" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s există deja în lista de favorite" @@ -1579,44 +1732,44 @@ msgstr "%s există deja în lista de favorite" #: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Elementul <%s> nu este permis înăuntrul lui <%s>" +msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul lui <%s>" #: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Elementul <%s> nu este permis la cel mai de sus nivel" +msgstr "Elementul <%s> nu este permis la nivelul de top" #: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "Nu trebuie să apară text înăuntrul lui <%s>" +msgstr "Textul poate să apară doar înăuntrul <%s>" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:130 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 #, c-format msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "" +msgstr "Proprietatea de împachetare %s::%s nu a fost găsită\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:132 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 #, c-format msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a găsit proprietatea de celulă %s::%s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:134 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 #, c-format msgid "Property %s::%s not found\n" msgstr "Nu s-a găsit proprietatea %s::%s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:142 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 #, c-format -msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" +msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" msgstr "Nu s-a putut parsa valoarea pentru %s::%s: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:694 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:692 #, c-format -msgid "Can’t parse file: %s\n" +msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "Nu se poate parsa fișierul: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1054 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1637,6 +1790,23 @@ msgid "" "\n" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgstr "" +"Utilizare:\n" +" gtk-builder-tool [COMANDĂ] FIȘIER\n" +"\n" +"Comenzi:\n" +" validate Validează fișierul\n" +" simplify [OPȚIUNI] Simplifică fișierul\n" +" enumerate Listează toate obiectele numite\n" +" preview [OPȚIUNI] Previzualizează fișierul\n" +"\n" +"Opțiuni de simplificare:\n" +" --replace Înlocuiește fișierul\n" +"\n" +"Opțiuni de previzualizare:\n" +" --id=ID Previzualizează numai obiectul numit\n" +" --css=FIȘIER Utilizează stiluri din fișierul CSS\n" +"\n" +"Execută sarcini variate pe fișiere .ui GtkBuilde.\n" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1648,7 +1818,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:793 +#: gtk/gtkcalendar.c:815 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1656,7 +1826,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:831 +#: gtk/gtkcalendar.c:853 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1665,7 +1835,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1635 +#: gtk/gtkcalendar.c:1881 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1680,7 +1850,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1666 gtk/gtkcalendar.c:2275 +#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1696,7 +1866,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1698 gtk/gtkcalendar.c:2167 +#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1712,7 +1882,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1940 +#: gtk/gtkcalendar.c:2241 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1720,7 +1890,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:270 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" @@ -1729,7 +1899,7 @@ msgstr "Dezactivat" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:280 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Nevalid" @@ -1737,234 +1907,234 @@ msgstr "Nevalid" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:489 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 msgid "New accelerator…" msgstr "Accelerator nou…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkcolorbutton.c:385 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 msgid "Pick a Color" msgstr "Alegeți o culoare" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:302 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Roșu %d%%, Verde %d%%, Albastru %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Roșu %d%%, Verde %d%%, Albastru %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Culoare: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "Roșu intens deschis" +msgstr "Roșu stacojiu deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" -msgstr "Roșu intens" +msgstr "Roșu stacojiu" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "Roșu intens închis" +msgstr "Roșu stacojiu închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Portocaliu deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Portocaliu" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Portocaliu închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" -msgstr "Alb-gălbui deschis" +msgstr "Gălbui închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Butter" -msgstr "Alb-gălbui" +msgstr "Gălbui" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" -msgstr "Alb-gălbui închis" +msgstr "Gălbui închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" -msgstr "Verde cameleon deschis" +msgstr "Cameleon deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" -msgstr "Verde cameleon" +msgstr "Cameleon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" -msgstr "Verde cameleon închis" +msgstr "Cameleon închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" -msgstr "Azuriu deschis" +msgstr "Albastru cerului deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" -msgstr "Azuriu" +msgstr "Albastru cerului" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "Azuriu închis" +msgstr "Albastru cerului închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" -msgstr "Indigo deschis" +msgstr "Pruniu deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Plum" -msgstr "Indigo" +msgstr "Pruniu" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" -msgstr "Indigo închis" +msgstr "Pruniu închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" -msgstr "Ciocolatiu închis" +msgstr "Ciocolatiu deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Ciocolatiu" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Ciocolatiu închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Gri-argintiu 1 deschis" +msgstr "Aluminiu deschis 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" -msgstr "Gri-argintiu 1" +msgstr "Aluminiu 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "Gri-argintiu 1 închis" +msgstr "Aluminiu închis 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Gri-argintiu 2 deschis" +msgstr "Aluminiu deschis 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" -msgstr "Gri-argintiu 2" +msgstr "Aluminiu 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "Gri-argintiu 2 închis" +msgstr "Aluminiu închis 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Negru" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Gri foarte închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Gri mai închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Gri închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" -msgstr "Gri potrivit" +msgstr "Gri mediu" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Gri deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Gri mai deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Gri foarte deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Alb" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 msgid "Custom" -msgstr "Personalizată" +msgstr "Personalizat" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 msgid "Custom color" msgstr "Culoare personalizată" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 msgid "Create a custom color" msgstr "Creează o culoare personalizată" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Culoare personalizată %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:405 +#: gtk/gtkcolorplane.c:409 msgid "Color Plane" msgstr "Plan de culoare" @@ -1978,7 +2148,7 @@ msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:290 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 msgid "C_ustomize" msgstr "Per_sonalizează" @@ -1992,211 +2162,142 @@ msgstr "Per_sonalizează" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" +# LG: titlul unei ferestre de management de dimensiuni de hârtie #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3312 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337 msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Gestionați formatele personalizate" +msgstr "Gestionare dimensiuni personalizate" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814 msgid "inch" msgstr "inch" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Margini ale imprimantei…" +msgstr "Margini de la imprimantă…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format msgid "Custom Size %d" -msgstr "Format personalizat %d" +msgstr "Dimensiuni personalizate %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" msgstr "_Lățime:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" msgstr "Î_nălțime:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" -msgstr "Mărime a hârtiei" +msgstr "Dimensiune hârtie" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" msgstr "_Sus:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" msgstr "_Jos:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" -msgstr "S_tânga:" +msgstr "_Stânga:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" msgstr "_Dreapta:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" -msgstr "Margini ale hârtiei" +msgstr "Margini hârtie" -#: gtk/gtkentry.c:8215 gtk/gtklabel.c:6097 gtk/gtktextview.c:8579 +#: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502 msgid "Cu_t" msgstr "_Taie" -#: gtk/gtkentry.c:8219 gtk/gtklabel.c:6098 gtk/gtktextview.c:8583 +#: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506 msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" -#: gtk/gtkentry.c:8223 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8585 +#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508 msgid "_Paste" msgstr "_Lipește" -#: gtk/gtkentry.c:8226 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8588 +#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 msgid "_Delete" msgstr "Șt_erge" -#: gtk/gtkentry.c:8237 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:8602 +#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525 msgid "Select _All" -msgstr "Selectează to_ate" +msgstr "Selectează tot" -#: gtk/gtkentry.c:8247 gtk/gtktextview.c:8612 +#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9535 msgid "Insert _Emoji" -msgstr "Inserează _emoji" +msgstr "Introdu _emoji" -#: gtk/gtkentry.c:8401 gtk/gtktextview.c:8804 +#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9755 msgid "Select all" -msgstr "Selectează toate" +msgstr "Selectează tot" -#: gtk/gtkentry.c:8404 gtk/gtktextview.c:8807 +#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9758 msgid "Cut" msgstr "Taie" -#: gtk/gtkentry.c:8407 gtk/gtktextview.c:8810 +#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9761 msgid "Copy" msgstr "Copiază" -#: gtk/gtkentry.c:8410 gtk/gtktextview.c:8813 +#: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9764 msgid "Paste" msgstr "Lipește" -#: gtk/gtkentry.c:9271 +#: gtk/gtkentry.c:10870 msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock e activ" +msgstr "Caps Lock este activat" -#: gtk/gtkentry.c:9543 +#: gtk/gtkentry.c:11145 msgid "Insert Emoji" -msgstr "Inserează emoji" +msgstr "Introdu emoji" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 msgid "Select a File" msgstr "Selectați un fișier" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1101 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 msgid "(None)" -msgstr "(Nimic)" +msgstr "(Niciunul)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2123 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2163 msgid "Other…" -msgstr "Altul…" +msgstr "Altele…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:538 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 msgid "_Name" msgstr "_Nume" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Un dosar nu poate fi numit „.”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Un fișier nu poate fi numit „.”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Un dosar nu poate fi numit „..”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Un fișier nu poate fi numit „..”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Numele de dosare nu pot conține „/”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Numele de fișiere nu pot conține „/”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Numele de dosare nu ar trebui să înceapă cu un spațiu" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Numele de fișiere nu ar trebui să înceapă cu un spațiu" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Numele de dosare nu ar trebui să se termine cu un spațiu" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Numele de fișiere nu ar trebui să se termine cu un spațiu" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Numele de dosare care încep cu un „.” sunt ascunse" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Numele de fișiere care încep cu un „.” sunt ascunse" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Un dosar cu acel nume există deja" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Un fișier cu acel nume există deja" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6217 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834 -#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727 -#: gtk/gtkwindow.c:10815 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/inspector/recorder.c:817 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anulează" - #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3538 gtk/gtkplacessidebar.c:3607 -#: gtk/gtkplacesview.c:1611 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:630 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 +#: gtk/gtkplacesview.c:1682 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202 -#: gtk/inspector/recorder.c:818 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:630 gtk/inspector/css-editor.c:202 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:363 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate" @@ -2209,15 +2310,15 @@ msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s pe %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:368 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370 msgid "Type name of new folder" msgstr "Introduceți numele noului dosar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 msgid "The folder could not be created" msgstr "Dosarul nu a putut fi creat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2225,221 +2326,273 @@ msgstr "" "Dosarul nu a putut fi creat deoarece există un fișier cu același nume. " "Încercați să folosiți un nume diferit pentru dosar sau redenumiți fișierul." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Trebuie să precizați un nume valid de fișier." +msgstr "Trebuie să alegeți un nume de fișier valid." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Nu s-a putut crea un fișier în %s deoarece acesta nu este un dosar" +msgstr "Nu se poate crea un dosar în %s pentru că acesta nu este un dosar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "Nu se poate crea fișierul deoarece numele de fișier este prea lung" +msgstr "Nu se poate crea fișierul întrucât numele de fișier este prea lung" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 msgid "Try using a shorter name." -msgstr "Încercați utilizarea unui nume mai scurt." +msgstr "Încercați să utilizați un nume mai scurt." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 msgid "You may only select folders" -msgstr "Puteți selecta doar dosare" +msgstr "Puteți selecta doar fișiere" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -#| "try using a different item." +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" -"Aici puteți selecta doar dosare. Elementul selectat nu este un dosar, " -"încercați un alt element." +"Elementul pe care l-ați selectat nu este un dosar, încercați să utilizați un " +"altul." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 msgid "Invalid file name" msgstr "Nume incorect de fișier" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867 msgid "The file could not be deleted" -msgstr "Fișierul nu a putut fi șters" +msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875 msgid "The file could not be moved to the Trash" -msgstr "Fișierul nu a putut fi mutat la coșul de gunoi" +msgstr "Nu s-a putut muta fișierul la gunoi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Un dosar cu acel nume există deja" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Un fișier cu acel nume există deja" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Un dosar nu poate fi numit „.”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Un fișier nu poate fi numit „.”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Un dosar nu poate fi numit „..”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Un fișier poate fi numit „..”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Numele de dosare nu pot conține „/”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Numele de fișiere nu pot conține „/”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Numele de dosare nu ar trebui să înceapă cu un spațiu" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Numele de fișiere nu ar trebui să înceapă cu un spațiu" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Numele de dosare nu ar trebui să se termine cu un spațiu" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Numele de fișiere nu ar trebui să se termine cu un spațiu" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Numele de dosare care încep cu un „.” sunt ascunse" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Numele de fișiere care încep cu un „.” sunt ascunse" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți permanent „%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Dacă ștergeți un element, acesta va fi pierdut permanent." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1606 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609 msgid "The file could not be renamed" -msgstr "Fișierul nu a putut fi redenumit" +msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923 msgid "Could not select file" msgstr "Nu s-a putut selecta fișierul" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 msgid "_Visit File" msgstr "_Vizitează fișierul" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Deschide cu administratorul de fișiere" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 msgid "_Copy Location" msgstr "_Copiază locația" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "Adaugă la _favorite" +msgstr "_Adaugă la semne de carte" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199 gtk/gtkplacessidebar.c:2657 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:492 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 msgid "_Rename" -msgstr "_Redenumește" +msgstr "Rede_numește" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Mută la coșul de gunoi" +msgstr "_Mută la gunoi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Arată fișierele _ascunse" +msgstr "Ara_tă fișierele ascunse" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 msgid "Show _Size Column" -msgstr "Arată coloana _mărimilor" +msgstr "Arată coloana cu dimen_siunea" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 msgid "Show _Time" -msgstr "Arată _ora" +msgstr "Ara_tă ora" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285 msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "Sortează _dosarele înaintea fișierelor" +msgstr "Sortează _dosarele înainte de fișiere" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2495 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2560 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Locație" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2588 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2653 msgid "_Name:" msgstr "_Nume:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3224 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3278 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3292 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Se caută în %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3230 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3298 msgid "Searching" msgstr "Se caută" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3237 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 msgid "Enter location" msgstr "Introduceți locația" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3239 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3307 msgid "Enter location or URL" msgstr "Introduceți locația sau URL-ul" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7131 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4341 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7245 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4519 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4619 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Nu s-a putut citi conținutul pentru %s" +msgstr "Nu s-a putut citi conținutul lui %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4523 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4623 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nu s-a putut citi conținutul dosarului" -#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4653 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4701 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4753 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4703 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4755 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4759 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4767 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4901 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" -msgstr "Nu se știe" +msgstr "Necunoscut" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4940 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5045 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 msgid "Home" msgstr "Home" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5433 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5538 msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu e local" +msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu este local" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6210 gtk/gtkprintunixdialog.c:651 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6324 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja. Doriți să îl înlocuiți?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6213 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -#| "contents." +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Fișierul există deja în „%s”. Prin înlocuire îi veți suprascrie conținutul." +"Fișierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veți suprascrie conținutul." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6218 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6332 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "În_locuiește" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6426 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6546 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Nu aveți acces la dosarul specificat." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7055 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7169 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nu s-a putut trimite cererea de căutare" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7341 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7455 msgid "Accessed" msgstr "Accesat" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8566 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +msgid "Create Folder" +msgstr "Creează un dosar" + #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to @@ -2449,347 +2602,353 @@ msgstr "Accesat" msgid "File System" msgstr "Sistem de fișiere" -#: gtk/gtkfontbutton.c:405 +#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:530 gtk/gtkfontbutton.c:618 +#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626 msgid "Pick a Font" msgstr "Alegeți un font" -#: gtk/gtkfontbutton.c:595 gtk/inspector/visual.ui:188 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:1311 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1395 msgctxt "font" msgid "None" -msgstr "Nimic" +msgstr "Niciunul" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1546 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1523 msgid "Width" msgstr "Lățime" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1524 msgid "Weight" msgstr "Greutate" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525 msgid "Italic" msgstr "Cursiv" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526 msgid "Slant" -msgstr "" +msgstr "Înclinare" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527 msgid "Optical Size" msgstr "Dimensiune optică" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2075 gtk/inspector/prop-editor.c:1613 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2064 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2119 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaturi" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120 -#, fuzzy -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "US Letter Plus" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112 msgid "Letter Case" -msgstr "US Letter Plus" +msgstr "Cazul literelor" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2121 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 msgid "Number Case" -msgstr "" +msgstr "Grad numeric" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2122 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 msgid "Number Spacing" -msgstr "" +msgstr "Spațiere numere" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 msgid "Number Formatting" msgstr "Formatare numere" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2124 -#, fuzzy -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Orange" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 msgid "Character Variants" -msgstr "Portocaliu închis" +msgstr "Variante de caractere" -#: gtk/gtkglarea.c:286 +#: gtk/gtkglarea.c:314 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Crearea contextului OpenGL a eșuat" -#: gtk/gtkheaderbar.c:386 +#: gtk/gtkheaderbar.c:391 msgid "Application menu" -msgstr "Meniul aplicației" +msgstr "Meniu de aplicație" -#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8110 +#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9343 msgid "Close" msgstr "Închide" -#: gtk/gtkicontheme.c:2258 +#: gtk/gtkicontheme.c:2357 gtk/gtkicontheme.c:2422 #, c-format -msgid "Icon “%s” not present in theme %s" -msgstr "Iconița „%s” nu e prezentă în tema %s" +msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgstr "Iconița „%s” nu este prezentă în tema %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:3816 gtk/gtkicontheme.c:4163 +#: gtk/gtkicontheme.c:4096 gtk/gtkicontheme.c:4463 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nu s-a putut încărca iconița" -#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:339 +#: gtk/gtkimmodule.c:547 +msgctxt "input method menu" +msgid "Simple" +msgstr "Simplu" + +#: gtk/gtkimmodule.c:563 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Niciuna" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Sistem (%s)" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1150 gtk/gtkmessagedialog.c:385 msgid "Information" msgstr "Informații" -#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:343 +#: gtk/gtkinfobar.c:1154 gtk/gtkmessagedialog.c:389 msgid "Question" msgstr "Întrebare" -#: gtk/gtkinfobar.c:1044 gtk/gtkmessagedialog.c:347 +#: gtk/gtkinfobar.c:1158 gtk/gtkmessagedialog.c:393 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: gtk/gtkinfobar.c:1048 gtk/gtkmessagedialog.c:351 +#: gtk/gtkinfobar.c:1162 gtk/gtkmessagedialog.c:397 msgid "Error" msgstr "Eroare" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6078 +#: gtk/gtklabel.c:6661 msgid "_Open Link" msgstr "_Deschide linkul" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6087 +#: gtk/gtklabel.c:6670 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Copia_ză adresa linkului" +msgstr "Copiază adresa _linkului" -#: gtk/gtk-launch.c:40 +#: gtk/gtk-launch.c:42 msgid "Show program version" msgstr "Arată versiunea programului" -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: gtk/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" -msgstr "APLICAȚIE [URI…] — lansează o APLICAȚIE" +#: gtk/gtk-launch.c:76 +msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +msgstr "APLICAȚIE [URI...] — lansează o APLICAȚIE" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:78 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Launch specified application by its desktop file info\n" -#| "optionally passing list of URIs as arguments." +#: gtk/gtk-launch.c:80 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." msgstr "" -"Lansează programul specificat în fișierul desktop,\n" -"specificând opțional o listă de adrese URI ca argumente." +"Lansează o aplicație (specificată prin numele de fișier desktop al ei),\n" +"pasând opțional unul sau mai multe argumente ca URI-uri." -#: gtk/gtk-launch.c:88 +#: gtk/gtk-launch.c:92 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Eroare la prelucrarea opțiunilor în linie de comandă: %s\n" +msgstr "Eroare la parsarea opțiunilor din linia de comandă: %s\n" -#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111 +#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115 #, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." +msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Încercați „%s --help” pentru mai multe informații." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:109 +#: gtk/gtk-launch.c:113 #, c-format msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: lipsește un nume de program" +msgstr "%s: lipsește numele aplicației" -#: gtk/gtk-launch.c:138 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtk-launch.c:144 +#, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" -"Nu există suport pentru crearea unui AppInfo din id în sistemele de operare " -"non-unix." +"Crearea unui id de formular Appinfo nu este suportată pe sisteme de operare " +"non-UNIX" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:146 +#: gtk/gtk-launch.c:152 #, c-format msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: nu există un program numit %s" +msgstr "%s: nu există aplicația %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:164 +#: gtk/gtk-launch.c:170 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: eroare la lansarea programului: %s\n" +msgstr "%s: eroare la lansarea aplicației: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:344 +#: gtk/gtklinkbutton.c:374 msgid "Copy URL" msgstr "Copiere URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:487 +#: gtk/gtklinkbutton.c:522 msgid "Invalid URI" msgstr "URI nevalid" -#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:22 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 msgid "Lock" -msgstr "Blocare" +msgstr "Blochează" -#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 msgid "Unlock" -msgstr "Deblocare" +msgstr "Deblochează" -#: gtk/gtklockbutton.c:296 +#: gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" msgstr "" -"Fereastra e deblocată.\n" -"Dați clic pentru a preveni alte schimbări" +"Dialogul este deblocat.\n" +"Apăsați clic pentru a împiedica eventualele modificări" -#: gtk/gtklockbutton.c:305 +#: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" msgstr "" -"Fereastra e blocată.\n" -"Dați clic pentru a face alte schimbări" +"Dialogul este blocat.\n" +"Apăsați clic pentru a modifica" -#: gtk/gtklockbutton.c:314 +#: gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" msgstr "" -"Politica de sistem nu permite schimbări.\n" -"Contactați-vă administratorul de sistem" +"Politica sistemului previne modificările.\n" +"Contactați administratorul de sistem" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:464 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Încarcă alte module GTK+" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:465 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULE" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:467 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Fă ca orice avertisment să fie fatal" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:470 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de setat" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:473 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de desetat" + +#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Nu se poate deschide afișajul: %s" + +#: gtk/gtkmain.c:920 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opțiuni GTK+" + +#: gtk/gtkmain.c:920 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Arată opțiunile GTK+" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:972 +#: gtk/gtkmain.c:1270 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:97 -#, c-format -msgctxt "long time format" -msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" - -#. -hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may -#. * change ":" to the separator that your locale uses or use -#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:105 -#, c-format -msgctxt "long time format" -msgid "-%d:%02d:%02d" -msgstr "-%d:%02d:%02d" - -#. -minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change -#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" -#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:116 -#, c-format -msgctxt "short time format" -msgid "-%d:%02d" -msgstr "-%d:%02d" - -#. minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the -#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of -#. * "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:125 -#, c-format -msgctxt "short time format" -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10816 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:829 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 msgid "_No" msgstr "_Nu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:830 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: gtk/gtkmountoperation.c:595 msgid "Co_nnect" -msgstr "Co_nectare" +msgstr "Co_nectează" -#: gtk/gtkmountoperation.c:611 +#: gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Connect As" -msgstr "Conectare ca" +msgstr "Conectează ca" -#: gtk/gtkmountoperation.c:620 +#: gtk/gtkmountoperation.c:680 msgid "_Anonymous" -msgstr "Utilizator _anonim" +msgstr "_Anonim" -#: gtk/gtkmountoperation.c:628 +#: gtk/gtkmountoperation.c:689 msgid "Registered U_ser" -msgstr "Utili_zator înregistrat" +msgstr "Utilizator înregi_strat" -#: gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: gtk/gtkmountoperation.c:700 msgid "_Username" msgstr "Nume de _utilizator" -#: gtk/gtkmountoperation.c:643 +#: gtk/gtkmountoperation.c:705 msgid "_Domain" -msgstr "_Domeniu" +msgstr "Domeniu" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:714 +msgid "Volume type" +msgstr "Tip volum" -#: gtk/gtkmountoperation.c:649 +#: gtk/gtkmountoperation.c:724 +msgid "_Hidden" +msgstr "_Ascuns" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +msgid "_Windows system" +msgstr "Sistem _Windows" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:730 +msgid "_PIM" +msgstr "_POM" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:736 msgid "_Password" msgstr "_Parolă" -#: gtk/gtkmountoperation.c:671 +#: gtk/gtkmountoperation.c:758 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Uită parola _imediat" -#: gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: gtk/gtkmountoperation.c:768 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Reține până la ieșirea din _sesiune" -#: gtk/gtkmountoperation.c:691 +#: gtk/gtkmountoperation.c:778 msgid "Remember _forever" msgstr "Reține parola pentru _totdeauna" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1080 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1173 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Program necunoscut (PID %d)" +msgstr "Aplicație necunoscută (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1265 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1358 #, c-format msgid "Unable to end process" -msgstr "Nu s-a putut termina procesul" +msgstr "Nu s-a putut încheia procesul" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1300 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1392 msgid "_End Process" msgstr "T_ermină procesul" @@ -2801,57 +2960,49 @@ msgstr "" "implementată." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:974 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" msgstr "Paginator de terminal" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:975 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" msgstr "Comanda top" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:976 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:977 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nu se poate termina procesul cu PID-ul %d: %s" -#: gtk/gtknomediafile.c:48 -msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." -msgstr "GTK nu a putut găsi un modul media. Verificați instalarea." - -#: gtk/gtknotebook.c:4245 gtk/gtknotebook.c:6498 +#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428 #, c-format msgid "Page %u" -msgstr "Pagină %u" +msgstr "Pagina %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986 +#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Fișier cu opțiuni de pagină nevalid" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplică" +msgstr "Fișier nevalid de opțiuni de pagină" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 msgid "Any Printer" msgstr "Orice imprimantă" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 msgid "For portable documents" msgstr "Pentru documente portabile" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2866,268 +3017,320 @@ msgstr "" " Sus: %s %s\n" " Jos: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3366 +# LG: titlul unei ferestre de management de dimensiuni de hârtie +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Gestionați formatele personalizate…" +msgstr "Gestionare dimensiuni personalizate…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:891 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:29 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 msgid "Page Setup" -msgstr "Opțiuni de pagină" +msgstr "Opțiuni pagină" -#: gtk/gtkpathbar.c:1328 +#: gtk/gtkpathbar.c:1571 msgid "File System Root" msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:976 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Deschide %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 msgid "Recent" msgstr "Recente" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 msgid "Recent files" msgstr "Fișiere recente" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Însemnat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 -#, fuzzy -#| msgid "_Save color here" -msgid "Starred files" -msgstr "_Salvează aici culoarea" +#. TODO: Rename to 'Starred files' +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 +msgid "Favorite files" +msgstr "Fișiere favorite" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 msgid "Open your personal folder" msgstr "Deschide dosarul personal" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Deschide conținutul desktop-ului într-un dosar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125 msgid "Enter Location" msgstr "Introduceți locația" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1119 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 msgid "Manually enter a location" -msgstr "Introduceți locația manual" +msgstr "Introduceți o locație manual" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1129 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137 msgid "Trash" msgstr "Gunoi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1131 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139 msgid "Open the trash" -msgstr "Deschide coșul de gunoi" +msgstr "Deschide gunoiul" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1242 gtk/gtkplacessidebar.c:1270 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montează și deschide „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Deschide conținutul sistemului de fișiere" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1444 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "New bookmark" msgstr "Favorit nou" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Adaugă un favorit nou" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Conectează la server" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "Conectează la o adresă de server din rețea" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534 msgid "Other Locations" msgstr "Alte locații" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1515 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535 msgid "Show other locations" msgstr "Arată alte locații" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:3627 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713 msgid "_Start" -msgstr "_Pornește" +msgstr "_Start" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:3628 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714 msgid "_Stop" -msgstr "_Oprește" +msgstr "_Stop" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 msgid "_Power On" -msgstr "_Pornește sistemul" +msgstr "_Pornește" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Elimină dispozitivul în _siguranță" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2289 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347 msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Conectează unitatea" +msgstr "_Conectează dispozitivul" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Deconectează unitatea" +msgstr "_Deconectează dispozitivul" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352 msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "" +msgstr "_Start dispozitiv multi-disc" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "" +msgstr "_Stop dispozitiv multi-disc" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358 msgid "_Unlock Device" -msgstr "_Deblochează dispozitivul" +msgstr "Deblochează dispozitiv_ul" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359 msgid "_Lock Device" -msgstr "B_lochează dispozitivul" +msgstr "_Blochează dispozitivul" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339 gtk/gtkplacessidebar.c:3309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Nu se poate porni „%s”" +msgstr "Nu s-a putut porni „%s”" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 +#, c-format +msgid "Error unlocking “%s”" +msgstr "Eroare la deblocarea „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2369 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Nu se poate accesa „%s”" +msgstr "Nu s-a putut accesa „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2582 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 msgid "This name is already taken" msgstr "Acest nume este deja luat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2651 gtk/inspector/actions.ui:40 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:82 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2850 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "Nu se poate demonta „%s”" +msgstr "Nu s-a putut demonta „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3026 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "Nu se poate opri „%s”" +msgstr "Nu s-a putut opri „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3055 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Nu se poate scoate „%s”" +msgstr "Nu s-a putut scoate „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3084 gtk/gtkplacessidebar.c:3113 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198 #, c-format msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Nu se poate scoate %s" +msgstr "Nu s-a putut scoate %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut verifica „%s” pentru schimbări media" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3544 gtk/gtkplacessidebar.c:3610 -#: gtk/gtkplacesview.c:1620 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 +#: gtk/gtkplacesview.c:1692 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Deschide în _tab nou" +msgstr "Deschide într-un _tab nou" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3550 gtk/gtkplacessidebar.c:3613 -#: gtk/gtkplacesview.c:1630 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 +#: gtk/gtkplacesview.c:1703 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Deschide în _fereastră nouă" +msgstr "Deschide într-o fereastră _nouă" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adaugă un favorit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704 msgid "_Remove" -msgstr "_Elimină" +msgstr "E_limină" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3619 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705 msgid "Rename…" msgstr "Redenumire…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacesview.c:1661 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1737 msgid "_Mount" msgstr "_Montează" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624 gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1727 msgid "_Unmount" msgstr "_Demontează" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711 msgid "_Eject" msgstr "Scoat_e" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3626 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectează medii" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4120 gtk/gtkplacesview.c:1099 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122 msgid "Computer" msgstr "Calculator" -#: gtk/gtkplacesview.c:875 +#: gtk/gtkplacesview.c:898 msgid "Searching for network locations" -msgstr "Se caută pentru locații de rețea" +msgstr "Se caută locații de rețea" -#: gtk/gtkplacesview.c:882 +#: gtk/gtkplacesview.c:905 msgid "No network locations found" -msgstr "Nu s-au găsit locații de rețea" +msgstr "Nicio locație de rețea găsită" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/gtkplacesview.c:1284 +#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1307 msgid "Unable to access location" -msgstr "Nu se poate accesa locația" +msgstr "Nu s-a putut accesa locația" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1227 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 +#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317 msgid "Con_nect" msgstr "Co_nectează" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1347 +#: gtk/gtkplacesview.c:1370 msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "Nu se poate demonta volumul" +msgstr "Nu s-a putut demonta volumul" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1448 +#: gtk/gtkplacesview.c:1471 msgid "Cance_l" msgstr "Anu_lează" +#: gtk/gtkplacesview.c:1634 +msgid "AppleTalk" +msgstr "AppleTalk" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1638 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "Protocol de transfer de fișiere" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1638 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "ftp:// sau ftps://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1641 +msgid "Network File System" +msgstr "Sistem de fișiere de rețea" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1644 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1648 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "Protocol de transfer de fișiere SSH" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1648 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "sftp:// sau ssh://" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1652 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + #: gtk/gtkplacesview.c:1652 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "dav:// sau davs://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1727 msgid "_Disconnect" msgstr "_Deconectează" -#: gtk/gtkplacesview.c:1661 +#: gtk/gtkplacesview.c:1737 msgid "_Connect" msgstr "_Conectează" -#: gtk/gtkplacesview.c:1783 +#: gtk/gtkplacesview.c:1878 msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "Nu se poate obține locația serverului la distanță" +msgstr "Nu s-a putut obține locația serverului la distanță" -#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979 +#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082 msgid "Networks" msgstr "Rețele" -#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979 +#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082 msgid "On This Computer" msgstr "Pe acest calculator" @@ -3135,7 +3338,7 @@ msgstr "Pe acest calculator" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" @@ -3143,189 +3346,184 @@ msgstr[0] "%s / %s disponibil" msgstr[1] "%s / %s disponibile" msgstr[2] "%s / %s disponibile" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 msgid "Disconnect" msgstr "Deconectează" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:61 msgid "Unmount" msgstr "Demontează" -#: gtk/gtkprintbackend.c:656 +#: gtk/gtkprintbackend.c:780 msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" -#: gtk/gtkprintbackend.c:730 +#: gtk/gtkprintbackend.c:851 msgid "_Remember password" msgstr "Ține minte pa_rola" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" -msgstr "Alegeți un nume de fișier" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:37 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 -msgid "_Select" -msgstr "_Selecție" +msgstr "Selectați un nume de fișier" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:775 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769 msgid "Not available" -msgstr "Fără suport" +msgstr "Indisponibil" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:257 +#: gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s sarcina #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Stare inițială" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Se pregătește tipărirea" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Se generează datele" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Se trimit datele" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" -msgstr "În așteptare" +msgstr "Se așteaptă" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blocare din cauza unei probleme" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Se tipărește" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1728 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Finalizată" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1729 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Finalizată cu eroare" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2279 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Se pregătește %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Se pregătește" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2284 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Se tipărește %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2933 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3038 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Eroare la crearea unei previzualizări pentru tipărire" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2936 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3041 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Cel mai probabil motiv este că nu s-a putut crea un fișier temporar." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:540 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:617 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 msgid "Print" msgstr "Tipărire" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" msgstr "Imprimantă deconectată" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 msgid "Out of paper" msgstr "Fără hârtie" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2602 msgid "Paused" -msgstr "În pauză" +msgstr "Pauzat" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 msgid "Need user intervention" msgstr "Necesită intervenția utilizatorului" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:739 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:728 msgid "Custom size" -msgstr "Format personalizat" +msgstr "Dimensiune personalizată" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1587 msgid "No printer found" msgstr "Nu s-a găsit nicio imprimantă" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1598 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1614 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argument incorect pentru CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1880 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1650 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1896 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Eroare din StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1735 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1806 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1822 msgid "Not enough free memory" -msgstr "Memorie liberă insuficientă" +msgstr "Nu există memorie liberă suficientă" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1811 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argument incorect pentru PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1816 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1832 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Pointer incorect pentru PrinDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1821 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1837 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Identificator incorect pentru PrintDlgEx" +msgstr "Handle incorect pentru PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842 msgid "Unspecified error" msgstr "Eroare nespecificată" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:726 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746 msgid "Pre_view" msgstr "Pre_vizualizează" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:728 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 msgid "_Print" -msgstr "_Tipărire" +msgstr "_Tipărește" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Obținerea informațiilor despre imprimantă a eșuat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 msgid "Getting printer information…" msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă…" @@ -3335,94 +3533,173 @@ msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 gtk/gtkprintunixdialog.c:3115 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordonare pagini" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 msgid "Left to right" msgstr "De la stânga la dreapta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 msgid "Right to left" msgstr "De la dreapta la stânga" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 msgid "Top to bottom" msgstr "De sus în jos" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170 msgid "Bottom to top" msgstr "De jos în sus" -#: gtk/gtkprogressbar.c:615 +#: gtk/gtkprogressbar.c:729 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Nu s-a găsit niciun element pentru URI-ul „%s”" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Filtru fără nume" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Nu s-a putut șterge elementul" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Nu s-a putut goli lista" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Copiază _locația" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Scoate din listă" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Golește lista" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Arată resursele _private" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +msgid "No items found" +msgstr "Nu s-au găsit elemente" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #, c-format -msgid "Unable to find an item with URI “%s”" -msgstr "Nu se poate găsi un element cu URI-ul „%s”" +msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +msgstr "Nu s-au găsit resurse utilizate recent cu URI-ul „%s”" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 #, c-format -msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" -msgstr "Nu se poate muta elementul cu URI-ul „%s” la „%s”" +msgid "Open '%s'" +msgstr "Deschide „%s”" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 +msgid "Unknown item" +msgstr "Element necunoscut" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Nu s-a putut găsi un element cu URI-ul „%s”" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 +#, c-format +msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" +msgstr "Nu s-a putut muta elementul cu URI-ul „%s” la „%s”" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" -"Nu e înregistrat niciun program cu numele „%s” pentru elementul cu URI-ul " -"„%s” găsit" +"Nu s-a găsit nicio aplicație înregistrată cu numele „%s” pentru elementul cu " +"URI-ul „%s”" -#: gtk/gtksearchentry.c:368 +#: gtk/gtksearchentry.c:371 msgid "Search" msgstr "Căutare" @@ -3446,133 +3723,223 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "R" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:442 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:451 msgid "_Show All" -msgstr "_Arată toate" +msgstr "_Arată tot" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 msgid "Two finger pinch" -msgstr "" +msgstr "Ciupire cu două degete" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 msgid "Two finger stretch" -msgstr "" +msgstr "Extindere cu două degete" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotește în sens orar" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Rotește în sens anti-orar" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 msgid "Two finger swipe left" -msgstr "" +msgstr "Răsfoire la stânga cu două degete" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 msgid "Two finger swipe right" -msgstr "" +msgstr "Răsfoire la dreapta cu două degete" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 -msgid "Swipe left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:169 -msgid "Swipe right" -msgstr "" - -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 msgid "Shortcuts" msgstr "Scurtături" -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:938 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 msgid "Search Results" msgstr "Rezultatele căutării" -#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:982 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Caută scurtături" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 msgid "No Results Found" msgstr "Nu s-au găsit rezultate" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:367 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" msgstr "Încercați o altă căutare" -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:648 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "❙" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Eroarea necunoscută la încercarea de a deserializa %s" -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:654 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "○" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Nu s-a găsit nici o funcție de deserializare pentru formatul %s" -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Atât „id” cât și „name” erau prezente în elementul <%s>" -#: gtk/gtktextutil.c:56 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>" -#: gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "Î_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "Elementul <%s> are un ID incorect „%s”" -#: gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "În_capsulare Dreapta-Stânga RLE" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "Elementul <%s> nu are un atribut „nume” sau „id”" -#: gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "S_uprascriere Stânga-Dreapta LRO" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Atributul „%s” se repetă de două ori în același element <%s>" -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "Supr_ascriere Dreapta-Stânga RLO" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Atributul „%s” este incorect în acest context pentru elementul <%s>" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "Formatare direcțională _Pop PDF" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Eticheta „%s” nu a fost definită." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă și nu se pot crea etichete." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "Eticheta „%s” nu există în buffer și nu se pot crea etichete." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "„%s” nu este un tip de atribut valid" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "„%s” nu este un nume de atribut valid" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"„%s” nu a putut fi convertit într-o valoare de tip „%s” pentru atributul „%s”" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "„%s” nu este o valoare validă pentru atributul „%s”" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Eticheta „%s” este deja definită" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Eticheta „%s” are o prioritate nevalidă „%s”" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" +"Elementul ce delimitează textul trebuie să fie , nu <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Un element nu poate apărea înaintea unui element " + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Datele serializate au fost deformate" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Datele serializate sunt deformate. Prima secțiune nu e " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" + +#: gtk/gtktextutil.c:57 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM" + +#: gtk/gtktextutil.c:58 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM" + +#: gtk/gtktextutil.c:59 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "Î_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE" + +#: gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "În_capsulare Dreapta-Stânga RLE" + +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "F_orțare Stânga-Dreapta LRO" #: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "_Forțare Dreapta-Stânga RLO" + +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "Formatare direcțională _Pop PDF" + +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "Spațiu de lungime _zero ZWS" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "Non-legătură de lungime zer_o ZWNJ" +msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:188 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Ajustare sonor" +msgstr "Ajustare volum" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Muted" msgstr "Mut" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Full Volume" msgstr "Volum maxim" @@ -3581,60 +3948,63 @@ msgstr "Volum maxim" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8058 +#: gtk/gtkwindow.c:9291 msgid "Move" msgstr "Mută" -#: gtk/gtkwindow.c:8066 +#: gtk/gtkwindow.c:9299 msgid "Resize" msgstr "Redimensionează" -#: gtk/gtkwindow.c:8097 +#: gtk/gtkwindow.c:9330 msgid "Always on Top" msgstr "Întotdeauna deasupra" -#: gtk/gtkwindow.c:10803 +#: gtk/gtkwindow.c:12770 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "Doriți să utilizați inspectorul GTK+?" +msgstr "Doriți să utilizați Inspector GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:10805 +#: gtk/gtkwindow.c:12772 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" +"Inspectorul GTK+ este un depanator interactiv care vă permite să explorați " +"și să modificați componentele interne ale oricărei aplicație GTK+. Folosindu-" +"l poate cauza crăparea aplicației." -#: gtk/gtkwindow.c:10810 -msgid "Don’t show this message again" +#: gtk/gtkwindow.c:12777 +msgid "Don't show this message again" msgstr "Nu arăta acest mesaj din nou" -#: gtk/inspector/action-editor.c:279 +#: gtk/inspector/action-editor.c:281 msgid "Activate" msgstr "Activează" -#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:79 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 gtk/inspector/misc-info.ui:82 +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 msgid "State" msgstr "Stare" -#: gtk/inspector/actions.ui:27 gtk/inspector/general.ui:118 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: gtk/inspector/actions.ui:53 +#: gtk/inspector/actions.ui:56 msgid "Enabled" msgstr "Activat" -#: gtk/inspector/actions.ui:66 +#: gtk/inspector/actions.ui:69 msgid "Parameter Type" msgstr "Tip de parametru" @@ -3647,125 +4017,100 @@ msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "" -"Puteți dezactiva temporar acest CSS personalizat prin apăsarea clic pe " -"butonul „Pauză” deasupra." +"Puteți dezactiva temporar acest CSS personalizat prin apăsarea pe butonul " +"„Pauză” de deasupra." #: gtk/inspector/css-editor.c:114 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "" +"Modificările sunt aplicate instant și global, pentru întreaga aplicație." #: gtk/inspector/css-editor.c:162 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Salvarea CSS-ului a eșuat" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Dezactivează acest CSS personalizat" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:39 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 msgid "Save the current CSS" msgstr "Salvează CSS-ul curent" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 gtk/inspector/object-tree.ui:114 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 msgid "Style Classes" -msgstr "Clase de stiluri" +msgstr "Clase de stil" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:103 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 msgid "CSS Property" msgstr "Proprietate CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46 -#: gtk/inspector/recorder.ui:139 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:268 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320 msgid "Value" msgstr "Valoare" -#: gtk/inspector/data-list.ui:12 +#: gtk/inspector/data-list.ui:15 msgid "Show data" msgstr "Arată datele" -#: gtk/inspector/general.c:340 +#: gtk/inspector/general.c:309 msgctxt "GL version" msgid "None" -msgstr "Nimic" +msgstr "Niciuna" -#: gtk/inspector/general.c:341 +#: gtk/inspector/general.c:310 msgctxt "GL vendor" msgid "None" -msgstr "Nimic" - -#: gtk/inspector/general.c:443 -msgctxt "Vulkan device" -msgid "None" -msgstr "Nimic" - -#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445 -msgctxt "Vulkan version" -msgid "None" -msgstr "Nimic" +msgstr "Niciunul" -#: gtk/inspector/general.ui:27 +#: gtk/inspector/general.ui:34 msgid "GTK+ Version" msgstr "Versiune GTK+" -#: gtk/inspector/general.ui:54 +#: gtk/inspector/general.ui:68 msgid "GDK Backend" msgstr "Suport GDK" -#: gtk/inspector/general.ui:81 -msgid "GSK Renderer" -msgstr "Randor GSK" - -#: gtk/inspector/general.ui:324 +#: gtk/inspector/general.ui:373 msgid "Display" msgstr "Afișaj" -#: gtk/inspector/general.ui:352 -msgid "RGBA Visual" -msgstr "Vizual RGBA" +#: gtk/inspector/general.ui:408 +msgid "RGBA visual" +msgstr "Vizual RGB" -#: gtk/inspector/general.ui:379 +#: gtk/inspector/general.ui:442 msgid "Composited" -msgstr "" +msgstr "Compus" -#: gtk/inspector/general.ui:416 +#: gtk/inspector/general.ui:489 msgid "GL Version" msgstr "Versiune GL" -#: gtk/inspector/general.ui:444 +#: gtk/inspector/general.ui:524 msgid "GL Vendor" -msgstr "Vânzător GL" - -#: gtk/inspector/general.ui:482 -msgid "Vulkan Device" -msgstr "Dispozitiv Vulkan" - -#: gtk/inspector/general.ui:510 -msgid "Vulkan API version" -msgstr "Versiune API Vulkan" - -#: gtk/inspector/general.ui:538 -msgid "Vulkan driver version" -msgstr "Versiune driver Vulkan" +msgstr "Furnizor GL" #: gtk/inspector/gestures.c:129 msgctxt "event phase" msgid "None" -msgstr "Nimic" +msgstr "Niciuna" #: gtk/inspector/gestures.c:130 msgctxt "event phase" msgid "Capture" -msgstr "Captură" +msgstr "Capturează" #: gtk/inspector/gestures.c:131 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" -msgstr "" +msgstr "Sferă" #: gtk/inspector/gestures.c:132 msgctxt "event phase" @@ -3776,110 +4121,114 @@ msgstr "Țintă" msgid "Unnamed section" msgstr "Secțiune nedenumită" -#: gtk/inspector/menu.ui:28 gtk/inspector/object-tree.ui:97 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 msgid "Label" msgstr "Etichetă" -#: gtk/inspector/menu.ui:41 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 msgid "Action" msgstr "Acțiune" -#: gtk/inspector/menu.ui:54 +#: gtk/inspector/menu.ui:52 msgid "Target" msgstr "Țintă" -#: gtk/inspector/menu.ui:67 +#: gtk/inspector/menu.ui:65 msgid "Icon" msgstr "Iconiță" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:28 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 msgid "Address" msgstr "Adresă" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:55 -msgid "Reference Count" -msgstr "" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 +msgid "Reference count" +msgstr "Număr de refernițe" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:109 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 msgid "Buildable ID" -msgstr "" +msgstr "ID generabil" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 msgid "Default Widget" msgstr "Widget implicit" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:154 gtk/inspector/misc-info.ui:190 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:330 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:294 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:171 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 msgid "Focus Widget" -msgstr "Focalizează widget-ul" +msgstr "Widget de focus" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:207 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 msgid "Mnemonic Label" -msgstr "Etichetă de mnemonic" +msgstr "Etichetă mnemonic" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:233 -msgid "Request Mode" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 +msgid "Request mode" msgstr "Mod de cerere" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 msgid "Allocation" msgstr "Alocare" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:285 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 msgid "Baseline" msgstr "Linie de bază" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:311 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 +msgid "Clip area" +msgstr "Zonă de lipire" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 msgid "Frame Clock" -msgstr "" +msgstr "Timpi cadre" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:347 -msgid "Tick Callback" -msgstr "" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 +msgid "Tick callback" +msgstr "Apelare inversă" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:374 -msgid "Frame Count" -msgstr "" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 +msgid "Frame count" +msgstr "Număr de cadre" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:400 -msgid "Frame Rate" -msgstr "" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 +msgid "Frame rate" +msgstr "Rată cadre" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:426 -msgid "Accessible Role" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 +msgid "Accessible role" msgstr "Rol accesibil" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 -msgid "Accessible Name" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 +msgid "Accessible name" msgstr "Nume accesibil" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:480 -msgid "Accessible Description" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 +msgid "Accessible description" msgstr "Descriere accesibilă" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:508 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 msgid "Mapped" -msgstr "" +msgstr "Mapat" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:535 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 msgid "Realized" msgstr "Realizat" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 msgid "Is Toplevel" -msgstr "" +msgstr "Este la nivel înalt" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:589 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 msgid "Child Visible" -msgstr "" +msgstr "Inferior vizibil" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:67 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 msgid "Object" msgstr "Obiect" @@ -3898,137 +4247,116 @@ msgstr "Necunoscut" msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Obiect: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "" +msgstr "Tip de proprietate care nu se poate edita: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 msgid "Attribute mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapare de atribute" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 msgid "Column:" -msgstr "Coloana:" +msgstr "Coloană:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 msgctxt "property name" msgid "None" -msgstr "Nimic" +msgstr "Niciunul" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "Definit la: %p (%s)" +msgstr "Definit la %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 msgid "inverted" msgstr "inversat" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "bidirecțional, intersat" +msgstr "bidirecțional, inversat" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 msgid "bidirectional" msgstr "bidirecțional" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 msgid "Binding:" -msgstr "" +msgstr "Asociere:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Setting:" msgstr "Configurare:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 msgid "Source:" msgstr "Sursă:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 msgid "Reset" msgstr "Restabilește" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 msgid "Theme" msgstr "Temă" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 msgid "XSettings" -msgstr "Configurări X" +msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:126 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 msgid "Property" msgstr "Proprietate" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:63 gtk/inspector/statistics.ui:44 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:80 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:95 gtk/inspector/signals-list.ui:68 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 msgid "Defined At" msgstr "Definit la" -#: gtk/inspector/recorder.c:785 -#, c-format -msgid "Saving RenderNode failed" -msgstr "Salvarea a RenderNode a eșuat" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:16 -msgid "Record frames" -msgstr "Înregistrează cadre" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:24 -msgid "Clear recorded frames" -msgstr "Șterge cadrele înregistrate" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:32 -msgid "Add debug nodes" -msgstr "Adaugă noduri de depanare" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:41 -msgid "Save selected node" -msgstr "Salvează nodul selectat" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:68 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 msgid "Path" msgstr "Cale" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 gtk/inspector/signals-list.ui:58 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Contor" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 msgid "Size" -msgstr "Mărime" +msgstr "Dimensiune" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:128 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 msgid "Name:" msgstr "Nume:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:150 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 msgid "Type:" msgstr "Tip:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:171 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 msgid "Size:" msgstr "Dimensiune:" -#: gtk/inspector/selector.ui:28 +#: gtk/inspector/selector.ui:31 msgid "Selector" msgstr "Selector" @@ -4036,325 +4364,334 @@ msgstr "Selector" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: gtk/inspector/signals-list.ui:31 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 msgid "Signal" msgstr "Semnal" -#: gtk/inspector/signals-list.ui:45 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 msgid "Connected" msgstr "Conectat" -#: gtk/inspector/size-groups.c:235 +#: gtk/inspector/size-groups.c:224 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "Ignoră ascunse" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:242 msgid "Mode" msgstr "Mod" -#: gtk/inspector/size-groups.c:245 +#: gtk/inspector/size-groups.c:252 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" -msgstr "Nimic" +msgstr "Niciunul" -#: gtk/inspector/size-groups.c:246 +#: gtk/inspector/size-groups.c:253 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Orizontal" -#: gtk/inspector/size-groups.c:247 +#: gtk/inspector/size-groups.c:254 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: gtk/inspector/size-groups.c:248 +#: gtk/inspector/size-groups.c:255 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" -msgstr "Amândouă" +msgstr "Ambele" -#: gtk/inspector/statistics.c:395 +#: gtk/inspector/statistics.c:377 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "GLib trebuie să fie configurat cu --enable-debug" -#: gtk/inspector/statistics.ui:58 +#: gtk/inspector/statistics.ui:68 msgid "Self 1" -msgstr "" +msgstr "Sine 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:69 +#: gtk/inspector/statistics.ui:80 msgid "Cumulative 1" msgstr "Cumulativ 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +#: gtk/inspector/statistics.ui:92 msgid "Self 2" -msgstr "" +msgstr "Sine 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:91 +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 msgid "Cumulative 2" msgstr "Cumulativ 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:102 +#: gtk/inspector/statistics.ui:116 msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "Sine" -#: gtk/inspector/statistics.ui:118 +#: gtk/inspector/statistics.ui:133 msgid "Cumulative" msgstr "Cumulativ" -#: gtk/inspector/statistics.ui:148 +#: gtk/inspector/statistics.ui:165 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Activați statisticile cu GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481 +#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Tema este hardcodată de GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:689 +#: gtk/inspector/visual.c:657 msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "" +msgstr "Backend-ul nu suportă scalarea ferestrelor" -#: gtk/inspector/visual.c:784 +#: gtk/inspector/visual.c:752 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "Configurarea este hardcodată de GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +msgstr "Configurarea e hardcodată de GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:845 +#: gtk/inspector/visual.c:817 msgid "" "Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" +"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" msgstr "" +"Nu este configurabil la rulare.\n" +"Utilizați GDK_GL=always sau GDK_GL=disable în loc" -#: gtk/inspector/visual.c:854 gtk/inspector/visual.c:855 +#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832 +#: gtk/inspector/visual.c:833 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Randarea GL este dezactivată" -#: gtk/inspector/visual.ui:54 +#: gtk/inspector/visual.ui:61 msgid "GTK+ Theme" msgstr "Temă GTK+" -#: gtk/inspector/visual.ui:80 +#: gtk/inspector/visual.ui:94 msgid "Dark Variant" msgstr "Variantă întunecată" -#: gtk/inspector/visual.ui:106 +#: gtk/inspector/visual.ui:127 msgid "Cursor Theme" msgstr "Temă cursor" -#: gtk/inspector/visual.ui:132 +#: gtk/inspector/visual.ui:160 msgid "Cursor Size" msgstr "Dimensiune cursor" -#: gtk/inspector/visual.ui:162 +#: gtk/inspector/visual.ui:197 msgid "Icon Theme" -msgstr "Temă iconiță" +msgstr "Temă de iconițe" + +#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +msgid "Font" +msgstr "Font" -#: gtk/inspector/visual.ui:214 -#, fuzzy -#| msgid "Font Selection" +#: gtk/inspector/visual.ui:263 msgid "Font Scale" -msgstr "Selecție font" +msgstr "Scală font" -#: gtk/inspector/visual.ui:252 +#: gtk/inspector/visual.ui:309 msgid "Text Direction" msgstr "Direcție text" -#: gtk/inspector/visual.ui:265 -#, fuzzy -#| msgid "Left to right" +#: gtk/inspector/visual.ui:322 msgid "Left-to-Right" msgstr "De la stânga la dreapta" -#: gtk/inspector/visual.ui:266 -#, fuzzy -#| msgid "Right to left" +#: gtk/inspector/visual.ui:323 msgid "Right-to-Left" msgstr "De la dreapta la stânga" -#: gtk/inspector/visual.ui:283 -msgid "Window Scaling" +#: gtk/inspector/visual.ui:347 +msgid "Window scaling" msgstr "Scalare fereastră" -#: gtk/inspector/visual.ui:311 +#: gtk/inspector/visual.ui:382 msgid "Animations" msgstr "Animații" -#: gtk/inspector/visual.ui:337 +#: gtk/inspector/visual.ui:415 msgid "Slowdown" msgstr "Încetinește" -#: gtk/inspector/visual.ui:386 -msgid "Show fps overlay" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:474 +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Mod de randare" + +#: gtk/inspector/visual.ui:487 +msgid "Similar" +msgstr "Similar" -#: gtk/inspector/visual.ui:413 +#: gtk/inspector/visual.ui:488 +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + +#: gtk/inspector/visual.ui:489 +msgid "Recording" +msgstr "Înregistrare" + +#: gtk/inspector/visual.ui:513 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Arată actualizări grafice" -#: gtk/inspector/visual.ui:440 +#: gtk/inspector/visual.ui:547 msgid "Show Baselines" msgstr "Arată liniile de bază" -#: gtk/inspector/visual.ui:467 +#: gtk/inspector/visual.ui:581 msgid "Show Layout Borders" -msgstr "" +msgstr "Arată marginile aranjamentului" + +#: gtk/inspector/visual.ui:615 +msgid "Show Pixel Cache" +msgstr "Arată cache-ul de pixeli" -#: gtk/inspector/visual.ui:494 -#, fuzzy -#| msgid "Show _Hidden Files" +#: gtk/inspector/visual.ui:649 msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "Arată fișierele _ascunse" +msgstr "Arată redimensionările widget-ului" -#: gtk/inspector/visual.ui:521 -msgid "Simulate Touchscreen" -msgstr "Simulează touchscreen" +#: gtk/inspector/visual.ui:683 +msgid "Simulate touchscreen" +msgstr "Simulează ecranul tactil" -#: gtk/inspector/visual.ui:557 +#: gtk/inspector/visual.ui:728 msgid "GL Rendering" msgstr "Randare GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:569 -msgid "When Needed" -msgstr "Când este necesar" +#: gtk/inspector/visual.ui:740 +msgid "When needed" +msgstr "Când este nevoie" -#: gtk/inspector/visual.ui:570 +#: gtk/inspector/visual.ui:741 +msgid "Always" +msgstr "Întotdeauna" + +#: gtk/inspector/visual.ui:742 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: gtk/inspector/visual.ui:587 +#: gtk/inspector/visual.ui:766 msgid "Software GL" -msgstr "GL software" +msgstr "GL Software" + +#: gtk/inspector/visual.ui:800 +msgid "Software Surfaces" +msgstr "Suprafețe de software" -#: gtk/inspector/visual.ui:614 +#: gtk/inspector/visual.ui:834 msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "" +msgstr "Extensie de dreptunghi texturat" -#: gtk/inspector/window.ui:26 +#: gtk/inspector/window.ui:31 msgid "Select an Object" -msgstr "Selectați un obiect" +msgstr "Selectează un obiect" -#: gtk/inspector/window.ui:38 gtk/inspector/window.ui:90 +#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 msgid "Show Details" msgstr "Arată detalii" -#: gtk/inspector/window.ui:51 +#: gtk/inspector/window.ui:77 msgid "Show all Objects" msgstr "Arată toate obiectele" -#: gtk/inspector/window.ui:102 +#: gtk/inspector/window.ui:107 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "Colectează statistici" + +#: gtk/inspector/window.ui:156 msgid "Show all Resources" msgstr "Arată toate resursele" -#: gtk/inspector/window.ui:119 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "Statistici colectate" - -#: gtk/inspector/window.ui:204 +#: gtk/inspector/window.ui:267 msgid "Trace signal emissions on this object" msgstr "Urmărește emisiile de semnal de pe acest obiect" -#: gtk/inspector/window.ui:211 +#: gtk/inspector/window.ui:284 msgid "Clear log" msgstr "Curăță istoricul" -#: gtk/inspector/window.ui:283 +#: gtk/inspector/window.ui:370 msgid "Miscellaneous" msgstr "Altele" -#: gtk/inspector/window.ui:304 +#: gtk/inspector/window.ui:393 msgid "Signals" msgstr "Semnale" -#: gtk/inspector/window.ui:315 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" +#: gtk/inspector/window.ui:404 msgid "Child Properties" -msgstr "_Proprietăți" +msgstr "Proprietăți inferior" -#: gtk/inspector/window.ui:322 +#: gtk/inspector/window.ui:413 msgid "Class Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Ierarhie de clasă" -#: gtk/inspector/window.ui:329 +#: gtk/inspector/window.ui:422 msgid "CSS Selector" msgstr "Selector CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:336 -msgid "CSS Nodes" +#: gtk/inspector/window.ui:431 +msgid "CSS nodes" msgstr "Noduri CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:343 +#: gtk/inspector/window.ui:438 msgid "Size Groups" -msgstr "" +msgstr "Dimensionează grupurile" -#: gtk/inspector/window.ui:350 +#: gtk/inspector/window.ui:445 msgid "Data" msgstr "Date" -#: gtk/inspector/window.ui:357 +#: gtk/inspector/window.ui:452 msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" -#: gtk/inspector/window.ui:373 +#: gtk/inspector/window.ui:468 msgid "Gestures" msgstr "Gesturi" -#: gtk/inspector/window.ui:382 +#: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Magnifier" -msgstr "" +msgstr "Lupă" -#: gtk/inspector/window.ui:395 +#: gtk/inspector/window.ui:490 msgid "Objects" msgstr "Obiecte" -#: gtk/inspector/window.ui:411 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378 -msgid "General" -msgstr "Generice" - -#: gtk/inspector/window.ui:418 -msgid "Visual" -msgstr "Vizual" - -#: gtk/inspector/window.ui:427 -msgid "Resources" -msgstr "Resurse" - -#: gtk/inspector/window.ui:436 +#: gtk/inspector/window.ui:500 msgid "Statistics" msgstr "Statistici" -#: gtk/inspector/window.ui:443 -msgid "Logging" -msgstr "Jurnalizare" - -#: gtk/inspector/window.ui:451 -msgid "Global" -msgstr "Global" +#: gtk/inspector/window.ui:510 +msgid "Resources" +msgstr "Resurse" -#: gtk/inspector/window.ui:458 +#: gtk/inspector/window.ui:519 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:465 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "_Record" -msgid "Recorder" -msgstr "Înr_egistrare" +#: gtk/inspector/window.ui:528 +msgid "Visual" +msgstr "Vizual" + +#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 +msgid "General" +msgstr "Generice" #: gtk/open-type-layout.h:13 msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" -msgstr "" +msgstr "Accesează toate alternativele" #: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme deasupra bazei" #: gtk/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "Poziționare de marcare deasupra bazei" #: gtk/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "Înlocuiri deasupra bazei" #: gtk/open-type-layout.h:17 msgctxt "OpenType layout" @@ -4369,37 +4706,37 @@ msgstr "Akhands" #: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme sub bază" #: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "Poziție de marcarea sub bază" #: gtk/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "Înlocuiri sub bază" #: gtk/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" -msgstr "Alternative contextuale" +msgstr "Alternate contextuale" #: gtk/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme sensibile la majuscule" #: gtk/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" -msgstr "" +msgstr "Compoziție / Decompoziție glifuri" #: gtk/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" -msgstr "" +msgstr "Formă conjunctă după Ro" #: gtk/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" @@ -4414,32 +4751,32 @@ msgstr "Ligaturi contextuale" #: gtk/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Punctuație CJK centrată" #: gtk/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" -msgstr "" +msgstr "Spațiere în jurul majusculelor" #: gtk/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" -msgstr "" +msgstr "Swash contextual" #: gtk/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" -msgstr "" +msgstr "Poziționare cursivă" #: gtk/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals From Capitals" -msgstr "" +msgstr "Majuscule mici din Majuscule" #: gtk/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" -msgstr "" +msgstr "Capitale mici din capitale" #: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" @@ -4449,7 +4786,7 @@ msgstr "Distanțe" #: gtk/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Ligaturi discreționare" #: gtk/open-type-layout.h:36 msgctxt "OpenType layout" @@ -4469,7 +4806,7 @@ msgstr "Forme experte" #: gtk/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternative pentru glife finale pe linie" #: gtk/open-type-layout.h:40 msgctxt "OpenType layout" @@ -4489,7 +4826,7 @@ msgstr "Forme terminale" #: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" -msgstr "" +msgstr "Forme de accente aplatizate" #: gtk/open-type-layout.h:44 msgctxt "OpenType layout" @@ -4504,17 +4841,17 @@ msgstr "Lățimi complete" #: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme la jumătate" #: gtk/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" -msgstr "Forme Halant" +msgstr "Forme halant" #: gtk/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" -msgstr "" +msgstr "Jumătăți de lățimi alternate" #: gtk/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" @@ -4539,12 +4876,12 @@ msgstr "Hangul" #: gtk/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" -msgstr "Forme Kanji Hojo" +msgstr "Forme Hojo Kanji" #: gtk/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" -msgstr "" +msgstr "Jumătăți de lățimi" #: gtk/open-type-layout.h:55 msgctxt "OpenType layout" @@ -4559,12 +4896,12 @@ msgstr "Forme izolate" #: gtk/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" -msgstr "Cursive" +msgstr "Cursiv" #: gtk/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternative de justificare" #: gtk/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" @@ -4587,20 +4924,14 @@ msgid "JIS2004 Forms" msgstr "Forme JIS2004" #: gtk/open-type-layout.h:63 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Warning" msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" -msgstr "Atenționare" +msgstr "Kerning" #: gtk/open-type-layout.h:64 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Left" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" -msgstr "Stânga" +msgstr "Margini la stânga" #: gtk/open-type-layout.h:65 msgctxt "OpenType layout" @@ -4610,12 +4941,12 @@ msgstr "Ligaturi standard" #: gtk/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme Jamo la început" #: gtk/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" msgid "Lining Figures" -msgstr "" +msgstr "Numere aliniate" #: gtk/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" @@ -4623,18 +4954,14 @@ msgid "Localized Forms" msgstr "Forme localizate" #: gtk/open-type-layout.h:69 -#, fuzzy -#| msgid "LRM _Left-to-right mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" -msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM" +msgstr "Alternări _Stânga-Dreapta" #: gtk/open-type-layout.h:70 -#, fuzzy -#| msgid "LRM _Left-to-right mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" -msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM" +msgstr "Forme oglindite _Stânga-Dreapta" #: gtk/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" @@ -4644,12 +4971,12 @@ msgstr "Marchează poziționarea" #: gtk/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" -msgstr "" +msgstr "Forme mediale #2" #: gtk/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme mediale" #: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" @@ -4669,12 +4996,12 @@ msgstr "Marchează poziționarea via substituție" #: gtk/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme de adnotare alternative" #: gtk/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "Forme Kanji NLC" +msgstr "Forme NLC Kanji" #: gtk/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" @@ -4684,17 +5011,17 @@ msgstr "Forme Nukta" #: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" -msgstr "" +msgstr "Numărători" #: gtk/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" -msgstr "" +msgstr "Figuri în stil vechi" #: gtk/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" -msgstr "" +msgstr "Limite optice" #: gtk/open-type-layout.h:83 msgctxt "OpenType layout" @@ -4709,17 +5036,17 @@ msgstr "Ornamente" #: gtk/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" -msgstr "" +msgstr "Lățimi alternative proporționale" #: gtk/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" -msgstr "" +msgstr "Majuscule mici" #: gtk/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" -msgstr "Kana proporțională" +msgstr "Kana proporțional" #: gtk/open-type-layout.h:88 msgctxt "OpenType layout" @@ -4729,22 +5056,22 @@ msgstr "Figuri proporționale" #: gtk/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme sub bază" #: gtk/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "Înlocuiri sub bază" #: gtk/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme deasupra bazei" #: gtk/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "Înlocuiri deasupra bazei" #: gtk/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" @@ -4754,17 +5081,17 @@ msgstr "Lățimi proporționale" #: gtk/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" -msgstr "" +msgstr "Sferturi de lățimi" #: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" -msgstr "Randomizează" +msgstr "Generează aleatoriu" #: gtk/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternative contextuale necesare" #: gtk/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" @@ -4782,26 +5109,19 @@ msgid "Reph Forms" msgstr "Forme Reph" #: gtk/open-type-layout.h:100 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Right" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" -msgstr "Dreapta" +msgstr "Margini la dreapta" #: gtk/open-type-layout.h:101 -#, fuzzy -#| msgid "RLM _Right-to-left mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" -msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM" +msgstr "Alternări _Dreapta-Stânga" #: gtk/open-type-layout.h:102 -#, fuzzy -#| msgid "RLM _Right-to-left mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" -msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM" +msgstr "Forme oglindite _Dreapta-Stânga" #: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" @@ -4811,7 +5131,7 @@ msgstr "Forme de notație Ruby" #: gtk/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternative de variație necesare" #: gtk/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" @@ -4826,12 +5146,12 @@ msgstr "Inferiori științifici" #: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" -msgstr "Optical Size" +msgstr "Dimensiune optică" #: gtk/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" -msgstr "" +msgstr "Capitale mici" #: gtk/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" @@ -4941,37 +5261,37 @@ msgstr "Set stilistic 20" #: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Math script style alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternative de script matemamtic" #: gtk/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stretching Glyph Decomposition" -msgstr "" +msgstr "Decompunerea glifelor prin întindere" #: gtk/open-type-layout.h:132 msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" -msgstr "Subscript" +msgstr "Indice inferior" #: gtk/open-type-layout.h:133 msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" -msgstr "Superscript" +msgstr "Indice superior" #: gtk/open-type-layout.h:134 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" -msgstr "" +msgstr "Swash" #: gtk/open-type-layout.h:135 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" -msgstr "Mozaic" +msgstr "Suprapunere" #: gtk/open-type-layout.h:136 msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme Jamo din urmă" #: gtk/open-type-layout.h:137 msgctxt "OpenType layout" @@ -4991,17 +5311,17 @@ msgstr "Forme tradiționale" #: gtk/open-type-layout.h:140 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" -msgstr "" +msgstr "Treimi de lățime" #: gtk/open-type-layout.h:141 msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" -msgstr "" +msgstr "Unicase" #: gtk/open-type-layout.h:142 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" +msgstr "Metrice alternate vertical" #: gtk/open-type-layout.h:143 msgctxt "OpenType layout" @@ -5011,42 +5331,42 @@ msgstr "Variante Vattu" #: gtk/open-type-layout.h:144 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" -msgstr "" +msgstr "Scriere verticală" #: gtk/open-type-layout.h:145 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" -msgstr "" +msgstr "Jumătăți de metrice alternate vertical" #: gtk/open-type-layout.h:146 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme Jamo vocale" #: gtk/open-type-layout.h:147 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternative Kana verticale" #: gtk/open-type-layout.h:148 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" -msgstr "" +msgstr "Kerning vertical" #: gtk/open-type-layout.h:149 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" +msgstr "Metrice verticale alternate proporționale" #: gtk/open-type-layout.h:150 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" -msgstr "" +msgstr "Rotație și alternative verticale" #: gtk/open-type-layout.h:151 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" -msgstr "" +msgstr "Alternative verticale pentru rotație" #: gtk/open-type-layout.h:152 msgctxt "OpenType layout" @@ -5471,7 +5791,7 @@ msgstr "JB9" #: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" -msgstr "exec jis" +msgstr "jis exec" #: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" @@ -5489,67 +5809,64 @@ msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Plic Choukei 4" #: gtk/paper_names_offsets.c:91 -#, fuzzy -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Choukei 4 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "Choukei 40 Envelope" -msgstr "Plic Choukei 4" +msgstr "Plic Choukei 40" #: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (vedere)" +msgstr "hagaki (carte poștală)" #: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" -msgstr "Plic kahu" +msgstr "plic kahu" #: gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "Plic kaku2" +msgstr "plic kaku2" #: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgctxt "paper size" msgid "kaku3 Envelope" -msgstr "Plic kaku3" +msgstr "plic kaku2" #: gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "kaku4 Envelope" -msgstr "Plic kaku4" +msgstr "plic kaku2" #: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "kaku5 Envelope" -msgstr "Plic kaku5" +msgstr "plic kaku2" #: gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "kaku7 Envelope" -msgstr "Plic kaku7" +msgstr "plic kaku2" #: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "kaku8 Envelope" -msgstr "Plic kaku8" +msgstr "plic kaku2" #: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (vedere de răspuns)" +msgstr "oufuku (carte poștală de răspuns)" #: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" -msgstr "Plic you4" +msgstr "plic you4" #: gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "you6 Envelope" -msgstr "Plic you6" +msgstr "plic you6" #: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" @@ -5594,32 +5911,32 @@ msgstr "5×7" #: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "6×9 Envelope" -msgstr "Plic 6×9" +msgstr "plic 6×9" #: gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "7×9 Envelope" -msgstr "Plic 7×9" +msgstr "plic 7×9" #: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "8×10 Envelope" -msgstr "Plic 8×10" +msgstr "plic 8×10" #: gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "9×11 Envelope" -msgstr "Plic 9×11" +msgstr "plic 9×11" #: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "9×12 Envelope" -msgstr "Plic 9×12" +msgstr "plic 9×12" #: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" -msgstr "Plic a2" +msgstr "plic a2" #: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" @@ -5659,7 +5976,7 @@ msgstr "c" #: gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" -msgstr "Plic c5" +msgstr "plic c5" #: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" @@ -5679,7 +5996,7 @@ msgstr "edp" #: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" -msgstr "Edp european" +msgstr "edp europeană" #: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" @@ -5692,38 +6009,29 @@ msgid "f" msgstr "f" #: gtk/paper_names_offsets.c:131 -#, fuzzy -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "FanFold European" msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold European" -msgstr "FanFold european" +msgstr "Fan-Fold european" #: gtk/paper_names_offsets.c:132 -#, fuzzy -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "FanFold US" msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold US" -msgstr "FanFold US" +msgstr "Fan-Fold american" #: gtk/paper_names_offsets.c:133 -#, fuzzy -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "FanFold German Legal" msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold German Legal" -msgstr "FanFold German Legal" +msgstr "Fan-Fold legal german" #: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" -msgstr "Government Legal" +msgstr "Guvernamental legal" #: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" -msgstr "Government Letter" +msgstr "Scrisoare guvernamentală" #: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" @@ -5733,17 +6041,17 @@ msgstr "Index 3x5" #: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (vedere)" +msgstr "Index 4×6 (vedere)" #: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" +msgstr "Index 4×6 ext" #: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "Index 5×8" -msgstr "Index 5x8" +msgstr "Index 5×8" #: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" @@ -5813,7 +6121,7 @@ msgstr "Plic #9" #: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Oficio" -msgstr "" +msgstr "Oficio" #: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" @@ -5843,7 +6151,7 @@ msgstr "Format lat" #: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "Photo L" -msgstr "" +msgstr "Fotografie L" #: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" @@ -5863,7 +6171,7 @@ msgstr "Folio sp" #: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" -msgstr "Plic de invitație" +msgstr "Plic invitație" #: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" @@ -5878,12 +6186,12 @@ msgstr "juuro-ku-kai" #: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "Large Photo" -msgstr "Poză mare" +msgstr "Fotografie mare" #: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "Medium Photo" -msgstr "Poză medie" +msgstr "Fotografie medie" #: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" @@ -5903,17 +6211,17 @@ msgstr "Poză mică" #: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgctxt "paper size" msgid "Wide Photo" -msgstr "Poză lată" +msgstr "Fotografie lată" #: gtk/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" -msgstr "Plic prc1" +msgstr "plic prc1" #: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" -msgstr "Plic prc10" +msgstr "plic prc10" #: gtk/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" @@ -5923,12 +6231,12 @@ msgstr "prc 16k" #: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" -msgstr "Plic prc2" +msgstr "plic prc2" #: gtk/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" -msgstr "Plic prc3" +msgstr "plic prc3" #: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" @@ -5938,32 +6246,32 @@ msgstr "prc 32k" #: gtk/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" -msgstr "Plic prc4" +msgstr "plic prc4" #: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" -msgstr "Plic c5" +msgstr "plic prc5" #: gtk/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" -msgstr "Plic prc6" +msgstr "plic prc6" #: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" -msgstr "Plic prc7" +msgstr "plic prc7" #: gtk/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" -msgstr "Plic prc8" +msgstr "plic prc8" #: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" -msgstr "Plic prc9" +msgstr "plic prc9" #: gtk/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" @@ -5975,730 +6283,723 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/script-names.c:16 +#: gtk/script-names.c:18 msgctxt "Script" msgid "Arabic" msgstr "Arabă" -#: gtk/script-names.c:17 +#: gtk/script-names.c:19 msgctxt "Script" msgid "Armenian" msgstr "Armeană" -#: gtk/script-names.c:18 +#: gtk/script-names.c:20 msgctxt "Script" msgid "Bengali" msgstr "Bengali" -#: gtk/script-names.c:19 +#: gtk/script-names.c:21 msgctxt "Script" msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" -#: gtk/script-names.c:20 +#: gtk/script-names.c:22 msgctxt "Script" msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" -#: gtk/script-names.c:21 +#: gtk/script-names.c:23 msgctxt "Script" msgid "Coptic" msgstr "Coptic" -#: gtk/script-names.c:22 +#: gtk/script-names.c:24 msgctxt "Script" msgid "Cyrillic" msgstr "Chirilic" -#: gtk/script-names.c:23 +#: gtk/script-names.c:25 msgctxt "Script" msgid "Deseret" msgstr "Deseret" -#: gtk/script-names.c:24 +#: gtk/script-names.c:26 msgctxt "Script" msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" -#: gtk/script-names.c:25 +#: gtk/script-names.c:27 msgctxt "Script" msgid "Ethiopic" -msgstr "Etiopic" +msgstr "Etiopian" -#: gtk/script-names.c:26 +#: gtk/script-names.c:28 msgctxt "Script" msgid "Georgian" msgstr "Georgian" -#: gtk/script-names.c:27 +#: gtk/script-names.c:29 msgctxt "Script" msgid "Gothic" msgstr "Gotic" -#: gtk/script-names.c:28 +#: gtk/script-names.c:30 msgctxt "Script" msgid "Greek" msgstr "Greacă" -#: gtk/script-names.c:29 +#: gtk/script-names.c:31 msgctxt "Script" msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: gtk/script-names.c:30 +#: gtk/script-names.c:32 msgctxt "Script" msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: gtk/script-names.c:31 +#: gtk/script-names.c:33 msgctxt "Script" msgid "Han" msgstr "Han" -#: gtk/script-names.c:32 +#: gtk/script-names.c:34 msgctxt "Script" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" -#: gtk/script-names.c:33 +#: gtk/script-names.c:35 msgctxt "Script" msgid "Hebrew" msgstr "Ebraică" -#: gtk/script-names.c:34 +#: gtk/script-names.c:36 msgctxt "Script" msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" -#: gtk/script-names.c:35 +#: gtk/script-names.c:37 msgctxt "Script" msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: gtk/script-names.c:36 +#: gtk/script-names.c:38 msgctxt "Script" msgid "Katakana" msgstr "Katakana" -#: gtk/script-names.c:37 +#: gtk/script-names.c:39 msgctxt "Script" msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: gtk/script-names.c:38 +#: gtk/script-names.c:40 msgctxt "Script" msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: gtk/script-names.c:39 +#: gtk/script-names.c:41 msgctxt "Script" msgid "Latin" msgstr "Latină" -#: gtk/script-names.c:40 +#: gtk/script-names.c:42 msgctxt "Script" msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: gtk/script-names.c:41 +#: gtk/script-names.c:43 msgctxt "Script" msgid "Mongolian" msgstr "Mongolă" -#: gtk/script-names.c:42 +#: gtk/script-names.c:44 msgctxt "Script" msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" -#: gtk/script-names.c:43 +#: gtk/script-names.c:45 msgctxt "Script" msgid "Ogham" msgstr "Ogham" -#: gtk/script-names.c:44 +#: gtk/script-names.c:46 msgctxt "Script" msgid "Old Italic" -msgstr "Cursiv vechi" +msgstr "Italic vechi" -#: gtk/script-names.c:45 +#: gtk/script-names.c:47 msgctxt "Script" msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: gtk/script-names.c:46 +#: gtk/script-names.c:48 msgctxt "Script" msgid "Runic" msgstr "Runic" -#: gtk/script-names.c:47 +#: gtk/script-names.c:49 msgctxt "Script" msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" -#: gtk/script-names.c:48 +#: gtk/script-names.c:50 msgctxt "Script" msgid "Syriac" -msgstr "Syriacă" +msgstr "Siriacă" -#: gtk/script-names.c:49 +#: gtk/script-names.c:51 msgctxt "Script" msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: gtk/script-names.c:50 +#: gtk/script-names.c:52 msgctxt "Script" msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: gtk/script-names.c:51 +#: gtk/script-names.c:53 msgctxt "Script" msgid "Thaana" msgstr "Thaana" -#: gtk/script-names.c:52 +#: gtk/script-names.c:54 msgctxt "Script" msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: gtk/script-names.c:53 +#: gtk/script-names.c:55 msgctxt "Script" msgid "Tibetan" msgstr "Tibetană" -#: gtk/script-names.c:54 +#: gtk/script-names.c:56 msgctxt "Script" msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Aboriginală canadiană" +msgstr "Aborigen canadian" -#: gtk/script-names.c:55 +#: gtk/script-names.c:57 msgctxt "Script" msgid "Yi" msgstr "Yi" -#: gtk/script-names.c:56 +#: gtk/script-names.c:58 msgctxt "Script" msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: gtk/script-names.c:57 +#: gtk/script-names.c:59 msgctxt "Script" msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" -#: gtk/script-names.c:58 +#: gtk/script-names.c:60 msgctxt "Script" msgid "Buhid" msgstr "Buhid" -#: gtk/script-names.c:59 +#: gtk/script-names.c:61 msgctxt "Script" msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" -#: gtk/script-names.c:60 +#: gtk/script-names.c:62 msgctxt "Script" msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: gtk/script-names.c:61 +#: gtk/script-names.c:63 msgctxt "Script" msgid "Cypriot" -msgstr "Cypriot" +msgstr "Cipriot" -#: gtk/script-names.c:62 +#: gtk/script-names.c:64 msgctxt "Script" msgid "Limbu" msgstr "Limbu" -#: gtk/script-names.c:63 +#: gtk/script-names.c:65 msgctxt "Script" msgid "Osmanya" msgstr "Osmanya" -#: gtk/script-names.c:64 +#: gtk/script-names.c:66 msgctxt "Script" msgid "Shavian" msgstr "Shavian" -#: gtk/script-names.c:65 +#: gtk/script-names.c:67 msgctxt "Script" msgid "Linear B" msgstr "Liniar B" -#: gtk/script-names.c:66 +#: gtk/script-names.c:68 msgctxt "Script" msgid "Tai Le" msgstr "Tai Le" -#: gtk/script-names.c:67 +#: gtk/script-names.c:69 msgctxt "Script" msgid "Ugaritic" -msgstr "Ugaritică" +msgstr "Ugaritic" -#: gtk/script-names.c:68 +#: gtk/script-names.c:70 msgctxt "Script" msgid "New Tai Lue" msgstr "Tai Lue nou" -#: gtk/script-names.c:69 +#: gtk/script-names.c:71 msgctxt "Script" msgid "Buginese" -msgstr "Bugineză" +msgstr "Buginese" -#: gtk/script-names.c:70 +#: gtk/script-names.c:72 msgctxt "Script" msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolitic" -#: gtk/script-names.c:71 +#: gtk/script-names.c:73 msgctxt "Script" msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" -#: gtk/script-names.c:72 +#: gtk/script-names.c:74 msgctxt "Script" msgid "Syloti Nagri" msgstr "Syloti Nagri" -#: gtk/script-names.c:73 +#: gtk/script-names.c:75 msgctxt "Script" msgid "Old Persian" msgstr "Persană veche" -#: gtk/script-names.c:74 +#: gtk/script-names.c:76 msgctxt "Script" msgid "Kharoshthi" msgstr "Kharoshthi" -#: gtk/script-names.c:75 +#: gtk/script-names.c:77 msgctxt "Script" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: gtk/script-names.c:76 +#: gtk/script-names.c:78 msgctxt "Script" msgid "Balinese" msgstr "Balineză" -#: gtk/script-names.c:77 +#: gtk/script-names.c:79 msgctxt "Script" msgid "Cuneiform" msgstr "Cuneiformă" -#: gtk/script-names.c:78 +#: gtk/script-names.c:80 msgctxt "Script" msgid "Phoenician" msgstr "Feniciană" -#: gtk/script-names.c:79 +#: gtk/script-names.c:81 msgctxt "Script" msgid "Phags-pa" msgstr "Phags-pa" -#: gtk/script-names.c:80 +#: gtk/script-names.c:82 msgctxt "Script" msgid "N'Ko" msgstr "N'Ko" -#: gtk/script-names.c:81 +#: gtk/script-names.c:83 msgctxt "Script" msgid "Kayah Li" msgstr "Kayah Li" -#: gtk/script-names.c:82 +#: gtk/script-names.c:84 msgctxt "Script" msgid "Lepcha" msgstr "Lepcha" -#: gtk/script-names.c:83 +#: gtk/script-names.c:85 msgctxt "Script" msgid "Rejang" msgstr "Rejang" -#: gtk/script-names.c:84 +#: gtk/script-names.c:86 msgctxt "Script" msgid "Sundanese" msgstr "Sundaneză" -#: gtk/script-names.c:85 +#: gtk/script-names.c:87 msgctxt "Script" msgid "Saurashtra" msgstr "Saurashtra" -#: gtk/script-names.c:86 +#: gtk/script-names.c:88 msgctxt "Script" msgid "Cham" msgstr "Cham" -#: gtk/script-names.c:87 +#: gtk/script-names.c:89 msgctxt "Script" msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" -#: gtk/script-names.c:88 +#: gtk/script-names.c:90 msgctxt "Script" msgid "Vai" msgstr "Vai" -#: gtk/script-names.c:89 +#: gtk/script-names.c:91 msgctxt "Script" msgid "Carian" msgstr "Carian" -#: gtk/script-names.c:90 +#: gtk/script-names.c:92 msgctxt "Script" msgid "Lycian" -msgstr "Lycian" +msgstr "Lician" -#: gtk/script-names.c:91 +#: gtk/script-names.c:93 msgctxt "Script" msgid "Lydian" -msgstr "Lydian" +msgstr "Lidian" -#: gtk/script-names.c:92 +#: gtk/script-names.c:94 msgctxt "Script" msgid "Avestan" msgstr "Avestan" -#: gtk/script-names.c:93 +#: gtk/script-names.c:95 msgctxt "Script" msgid "Bamum" msgstr "Bamum" -#: gtk/script-names.c:94 +#: gtk/script-names.c:96 msgctxt "Script" -msgid "Egyptian Hieroglpyhs" +msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Hieroglife egiptene" -#: gtk/script-names.c:95 +#: gtk/script-names.c:97 msgctxt "Script" msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "" +msgstr "Aramaică imperială" -#: gtk/script-names.c:96 +#: gtk/script-names.c:98 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "Pahlavi inscripțională" +msgstr "Pahlavi inscripțional" -#: gtk/script-names.c:97 +#: gtk/script-names.c:99 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "Parthiană inscripțională" +msgstr "Parthian inscripțional" -#: gtk/script-names.c:98 +#: gtk/script-names.c:100 msgctxt "Script" msgid "Javanese" -msgstr "Javanese" +msgstr "Javaneză" -#: gtk/script-names.c:99 +#: gtk/script-names.c:101 msgctxt "Script" msgid "Kaithi" msgstr "Kaithi" -#: gtk/script-names.c:100 +#: gtk/script-names.c:102 msgctxt "Script" msgid "Lisu" msgstr "Lisu" -#: gtk/script-names.c:101 +#: gtk/script-names.c:103 msgctxt "Script" msgid "Meetei Mayek" msgstr "Meetei Mayek" -#: gtk/script-names.c:102 +#: gtk/script-names.c:104 msgctxt "Script" msgid "Old South Arabian" msgstr "Arabă sudică veche" -#: gtk/script-names.c:103 +#: gtk/script-names.c:105 msgctxt "Script" msgid "Old Turkic" -msgstr "" +msgstr "Turcă veche" -#: gtk/script-names.c:104 +#: gtk/script-names.c:106 msgctxt "Script" msgid "Samaritan" msgstr "Samaritan" -#: gtk/script-names.c:105 +#: gtk/script-names.c:107 msgctxt "Script" msgid "Tai Tham" msgstr "Tai Tham" -#: gtk/script-names.c:106 +#: gtk/script-names.c:108 msgctxt "Script" msgid "Tai Viet" msgstr "Tai Viet" -#: gtk/script-names.c:107 +#: gtk/script-names.c:109 msgctxt "Script" msgid "Batak" msgstr "Batak" -#: gtk/script-names.c:108 +#: gtk/script-names.c:110 msgctxt "Script" msgid "Brahmi" msgstr "Brahmi" -#: gtk/script-names.c:109 +#: gtk/script-names.c:111 msgctxt "Script" msgid "Mandaic" msgstr "Mandaic" -#: gtk/script-names.c:110 +#: gtk/script-names.c:112 msgctxt "Script" msgid "Chakma" msgstr "Chakma" -#: gtk/script-names.c:111 +#: gtk/script-names.c:113 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "Cursiv meroitic" +msgstr "Meroitic cursiv" -#: gtk/script-names.c:112 +#: gtk/script-names.c:114 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "Hieroglife meroitice" -#: gtk/script-names.c:113 +#: gtk/script-names.c:115 msgctxt "Script" msgid "Miao" msgstr "Miao" -#: gtk/script-names.c:114 +#: gtk/script-names.c:116 msgctxt "Script" msgid "Sharada" msgstr "Sharada" -#: gtk/script-names.c:115 +#: gtk/script-names.c:117 msgctxt "Script" msgid "Sora Sompeng" msgstr "Sora Sompeng" -#: gtk/script-names.c:116 +#: gtk/script-names.c:118 msgctxt "Script" msgid "Takri" msgstr "Takri" -#: gtk/script-names.c:117 +#: gtk/script-names.c:119 msgctxt "Script" msgid "Bassa" msgstr "Bassa" -#: gtk/script-names.c:118 +#: gtk/script-names.c:120 msgctxt "Script" msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albaneză caucaziană" -#: gtk/script-names.c:119 +#: gtk/script-names.c:121 msgctxt "Script" msgid "Duployan" -msgstr "Duployan" +msgstr "Duploian" -#: gtk/script-names.c:120 +#: gtk/script-names.c:122 msgctxt "Script" msgid "Elbasan" msgstr "Elbasan" -#: gtk/script-names.c:121 +#: gtk/script-names.c:123 msgctxt "Script" msgid "Grantha" msgstr "Grantha" -#: gtk/script-names.c:122 +#: gtk/script-names.c:124 msgctxt "Script" msgid "Khojki" msgstr "Khojki" -#: gtk/script-names.c:123 +#: gtk/script-names.c:125 msgctxt "Script" msgid "Khudawadi, Sindhi" msgstr "Khudawadi, Sindhi" -#: gtk/script-names.c:124 +#: gtk/script-names.c:126 msgctxt "Script" msgid "Linear A" msgstr "Liniar A" -#: gtk/script-names.c:125 +#: gtk/script-names.c:127 msgctxt "Script" msgid "Mahajani" msgstr "Mahajani" -#: gtk/script-names.c:126 +#: gtk/script-names.c:128 msgctxt "Script" msgid "Manichaean" msgstr "Manichaean" -#: gtk/script-names.c:127 +#: gtk/script-names.c:129 msgctxt "Script" msgid "Mende Kikakui" msgstr "Mende Kikakui" -#: gtk/script-names.c:128 +#: gtk/script-names.c:130 msgctxt "Script" msgid "Modi" msgstr "Modi" -#: gtk/script-names.c:129 +#: gtk/script-names.c:131 msgctxt "Script" msgid "Mro" msgstr "Mro" -#: gtk/script-names.c:130 +#: gtk/script-names.c:132 msgctxt "Script" msgid "Nabataean" msgstr "Nabataean" -#: gtk/script-names.c:131 +#: gtk/script-names.c:133 msgctxt "Script" msgid "Old North Arabian" msgstr "Arabă nordică veche" -#: gtk/script-names.c:132 +#: gtk/script-names.c:134 msgctxt "Script" msgid "Old Permic" -msgstr "Permică veche" +msgstr "Permic veche" -#: gtk/script-names.c:133 +#: gtk/script-names.c:135 msgctxt "Script" msgid "Pahawh Hmong" msgstr "Pahawh Hmong" -#: gtk/script-names.c:134 +#: gtk/script-names.c:136 msgctxt "Script" msgid "Palmyrene" msgstr "Palmyrene" -#: gtk/script-names.c:135 +#: gtk/script-names.c:137 msgctxt "Script" msgid "Pau Cin Hau" msgstr "Pau Cin Hau" -#: gtk/script-names.c:136 +#: gtk/script-names.c:138 msgctxt "Script" msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "Psalter Pahlavi" -#: gtk/script-names.c:137 +#: gtk/script-names.c:139 msgctxt "Script" msgid "Siddham" msgstr "Siddham" -#: gtk/script-names.c:138 +#: gtk/script-names.c:140 msgctxt "Script" msgid "Tirhuta" msgstr "Tirhuta" -#: gtk/script-names.c:139 +#: gtk/script-names.c:141 msgctxt "Script" msgid "Warang Citi" msgstr "Warang Citi" -#: gtk/script-names.c:140 +#: gtk/script-names.c:142 msgctxt "Script" msgid "Ahom" msgstr "Ahom" -#: gtk/script-names.c:141 +#: gtk/script-names.c:143 msgctxt "Script" msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "Hieroglife Anatoliene" +msgstr "Hieroglife anatoliene" -#: gtk/script-names.c:142 +#: gtk/script-names.c:144 msgctxt "Script" msgid "Hatran" msgstr "Hatran" -#: gtk/script-names.c:143 +#: gtk/script-names.c:145 msgctxt "Script" msgid "Multani" msgstr "Multani" -#: gtk/script-names.c:144 +#: gtk/script-names.c:146 msgctxt "Script" msgid "Old Hungarian" msgstr "Maghiară veche" -#: gtk/script-names.c:145 -#, fuzzy -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Printing" +#: gtk/script-names.c:147 msgctxt "Script" msgid "Signwriting" -msgstr "Se tipărește" +msgstr "Signwriting" -#: gtk/script-names.c:146 +#: gtk/script-names.c:148 msgctxt "Script" msgid "Adlam" msgstr "Adlam" -#: gtk/script-names.c:147 +#: gtk/script-names.c:149 msgctxt "Script" msgid "Bhaiksuki" msgstr "Bhaiksuki" -#: gtk/script-names.c:148 +#: gtk/script-names.c:150 msgctxt "Script" msgid "Marchen" msgstr "Marchen" -#: gtk/script-names.c:149 +#: gtk/script-names.c:151 msgctxt "Script" msgid "Newa" msgstr "Newa" -#: gtk/script-names.c:150 +#: gtk/script-names.c:152 msgctxt "Script" msgid "Osage" msgstr "Osage" -#: gtk/script-names.c:151 +#: gtk/script-names.c:153 msgctxt "Script" msgid "Tangut" msgstr "Tangut" -#: gtk/script-names.c:152 +#: gtk/script-names.c:154 msgctxt "Script" msgid "Masaram Gondi" msgstr "Masaram Gondi" -#: gtk/script-names.c:153 +#: gtk/script-names.c:155 msgctxt "Script" msgid "Nushu" msgstr "Nushu" -#: gtk/script-names.c:154 +#: gtk/script-names.c:156 msgctxt "Script" msgid "Soyombo" msgstr "Soyombo" -#: gtk/script-names.c:155 +#: gtk/script-names.c:157 msgctxt "Script" msgid "Zanabazar Square" msgstr "Pătrat Zanabazar" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137 msgid "About" msgstr "Despre" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:141 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:177 msgid "Credits" msgstr "Autori" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:223 -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:65 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 msgid "_View All Applications" msgstr "_Vizualizează toate aplicațiile" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:72 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Caută aplicații noi" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:110 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 msgid "No applications found." msgstr "Nu s-au găsit aplicații." @@ -6726,1156 +7027,1114 @@ msgstr "Ascunde altele" #. used for the application menu on MacOS #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 msgid "Show All" -msgstr "Arată toate" +msgstr "Arată tot" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 #, c-format msgid "Quit %s" -msgstr "Părăsește %s" +msgstr "Ieși din %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 msgid "_Next" -msgstr "_Înainte" +msgstr "Î_nainte" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 msgid "_Back" -msgstr "Î_napoi" +msgstr "În_apoi" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:90 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 msgid "_Finish" -msgstr "_Finalizare" +msgstr "_Finalizează" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 msgid "Select a Color" msgstr "Selectați o culoare" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57 +msgid "Pick a color from the screen" +msgstr "Alegeți o culoare de pe ecran" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89 msgid "Color Name" -msgstr "Numele culorii" +msgstr "Nume de culoare" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:184 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227 msgctxt "Color channel" msgid "H" -msgstr "N" +msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 -#, fuzzy -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Hue" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 msgid "Hue" msgstr "Nuanță" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:236 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:251 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301 msgid "Saturation" msgstr "Saturație" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 msgid "Smileys & People" -msgstr "" +msgstr "Emoticoane și oameni" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 msgid "Body & Clothing" msgstr "Corp și îmbrăcăminte" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 msgid "Animals & Nature" msgstr "Animale și natură" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 msgid "Food & Drink" -msgstr "Mâncare și răcoritoare" +msgstr "Mâncare și băutură" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 msgid "Travel & Places" msgstr "Călătorie și locuri" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 msgid "Activities" msgstr "Activități" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Obiecte" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317 msgid "Symbols" msgstr "Simboluri" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332 msgid "Flags" msgstr "Fanioane" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 -msgctxt "emoji category" -msgid "Recent" -msgstr "Recente" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62 -msgid "Create Folder" -msgstr "Creează un dosar" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:143 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 msgid "Files" msgstr "Fișiere" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Locație la distanță — se caută doar în dosarul curent" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 msgid "Folder Name" msgstr "Nume dosar" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461 msgid "_Create" msgstr "_Creează" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 msgid "Select Font" -msgstr "Selectați fontul" +msgstr "Selectează fontul" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53 msgid "Search font name" -msgstr "Căutare după numele fontului" +msgstr "Caută nume de font" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:93 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100 msgid "Font Family" msgstr "Familie de fonturi" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:240 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248 msgid "Preview text" msgstr "Previzualizează textul" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147 -msgid "horizontal" -msgstr "orizontal" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:196 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 msgid "No Fonts Found" msgstr "Nu s-au găsit fonturi" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatare pentru:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:76 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:654 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "_Paper size:" -msgstr "_Mărime a hârtiei:" +msgstr "_Dimensiune hârtie:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:115 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientare:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:140 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:698 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 msgid "Portrait" msgstr "Portret" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:171 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 msgid "Reverse portrait" msgstr "Portret inversat" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:202 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 msgid "Landscape" msgstr "Peisaj" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:232 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 msgid "Reverse landscape" msgstr "Peisaj inversat" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 msgid "Down Path" msgstr "Cale în jos" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:28 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 msgid "Up Path" msgstr "Cale în sus" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 msgid "Server Addresses" msgstr "Adrese de server" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" +"Adresele de server sunt alcătuite dintr-un prefix de protocol și o adresă. " +"Exemple:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 msgid "Available Protocols" msgstr "Protocoale disponibile" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 +msgid "No recent servers found" +msgstr "Nu s-au găsit servere recente" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "Protocol transfer de fișiere" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105 -msgid "Network File System" -msgstr "Sistem de fișiere de rețea" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "Protocol de transmiterea a fișierelor SSH" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// sau ftps://" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188 -msgid "smb://" -msgstr "smb://" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// sau ssh://" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// sau davs://" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244 -msgid "No recent servers found" -msgstr "Nu s-au găsit servere recente" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 msgid "Recent Servers" msgstr "Servere recente" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:355 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261 msgid "No results found" msgstr "Nu s-au găsit rezultate" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:396 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307 msgid "Connect to _Server" msgstr "Conectează la _server" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:426 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340 msgid "Enter server address…" -msgstr "Introduceți adresa serverului…" +msgstr "Introduceți adresa de server…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:106 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 msgid "Status" msgstr "Stare" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:165 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 msgid "Range" msgstr "Interval" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "_All Pages" msgstr "To_ate paginile" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:195 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 msgid "C_urrent Page" msgstr "Pagina c_urentă" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 msgid "Se_lection" msgstr "Se_lecție" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 msgid "Pag_es:" msgstr "_Pagini:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:246 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify one or more page ranges,\n" -#| " e.g. 1-3,7,11" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" msgstr "" -"Specificați unul sau mai multe intervale,\n" +"Specificați unul sau mai multe intervale de pagini,\n" " de ex. 1-3,7,11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 msgid "Pages" msgstr "Pagini" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 msgid "Copies" msgstr "Cópii" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 msgid "Copie_s:" msgstr "_Cópii:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:323 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 msgid "C_ollate" msgstr "C_olaj" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:335 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 msgid "_Reverse" msgstr "_Inversat" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:398 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 msgid "Layout" msgstr "Aspect" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:416 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Pe am_bele părți:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 msgid "Pages per _side:" msgstr "_Pagini per filă:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:462 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 msgid "Page or_dering:" -msgstr "Or_dine a paginilor:" +msgstr "_Ordine pagini:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:485 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 msgid "_Only print:" -msgstr "Tipăr_ește:" +msgstr "Tipăr_ește doar:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "All sheets" msgstr "Toate paginile" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Even sheets" -msgstr "Pagini pare" +msgstr "Paginile pare" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 msgid "Odd sheets" msgstr "Paginile impare" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:515 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sc_alare:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 msgid "Paper" msgstr "Hârtie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 msgid "Paper _type:" msgstr "Tip de _hârtie:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 msgid "Paper _source:" -msgstr "_Sursă de hârtie:" +msgstr "_Sursă hârtie:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 msgid "Output t_ray:" -msgstr "Tavă de _ieșire:" +msgstr "Tavă _ieșire:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:681 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Orientare:" +msgstr "Or_ientare:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 msgid "Job Details" -msgstr "Detaliile sarcinii" +msgstr "Detalii sarcină" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritate:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 msgid "_Billing info:" -msgstr "Informații de _facturare:" +msgstr "Informații _de facturare:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 msgid "Print Document" msgstr "Tipărire document" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "_Now" msgstr "_Acum" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 msgid "A_t:" msgstr "_La:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:875 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify the time of print,\n" -#| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" msgstr "" "Specificați ora tipăririi,\n" -"de ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +" de ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 msgid "Time of print" msgstr "Data tipăririi" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:915 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 msgid "On _hold" msgstr "Î_n așteptare" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:918 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Ține sarcina în așteptare până i se dă drumul" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:953 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 msgid "Add Cover Page" -msgstr "Adaugă pagină de gardă" +msgstr "Adaugă o pagină copertă" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:971 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 msgid "Be_fore:" msgstr "Îna_inte:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:991 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 msgid "_After:" msgstr "D_upă:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 msgid "Job" msgstr "Sarcină" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1059 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 msgid "Image Quality" -msgstr "Calitatea imaginii" +msgstr "Calitate imagine" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 msgid "Color" msgstr "Culoare" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1119 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 msgid "Finishing" -msgstr "Finalizare" +msgstr "Se termină" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1149 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 msgid "Advanced" -msgstr "Avansate" +msgstr "Avansat" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1167 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Unele opțiuni din această fereastră sunt incompatibile" +msgstr "Unele opțiuni din acest dialog sunt incompatibile" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 -msgid "Volume" -msgstr "Sonor" +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Selectați ce tipuri de documente să fie afișate" #: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Crește sau scade volumul de sunet" +msgstr "Scade sau crește volumul" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 msgid "Volume Up" -msgstr "Sonor crescut" +msgstr "Volum crescut" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 msgid "Increases the volume" -msgstr "Crește sonorul" +msgstr "Crește volumul" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 msgid "Volume Down" -msgstr "Sonor scăzut" +msgstr "Volum scăzut" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 msgid "Decreases the volume" -msgstr "Scade sonorul" +msgstr "Scade volumul" -#: gtk/updateiconcache.c:1383 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1389 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de dispersie\n" +msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de hash\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1395 +#: gtk/updateiconcache.c:1400 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Nu s-a putut scrie indexul dosarului\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1403 +#: gtk/updateiconcache.c:1408 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Nu s-a putut rescrie antetul\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/updateiconcache.c:1502 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1505 gtk/updateiconcache.c:1535 +#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul cache: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#: gtk/updateiconcache.c:1550 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "S-a generat un cache nevalid.\n" +msgstr "Cache-ul general a fost nevalid.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1559 +#: gtk/updateiconcache.c:1564 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s, prin urmare se șterge %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1573 +#: gtk/updateiconcache.c:1578 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1583 +#: gtk/updateiconcache.c:1588 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Nu s-a putut redenumi %s înapoi în %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1610 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Fișierul cache a fost creat cu succes.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1649 +#: gtk/updateiconcache.c:1654 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacă este la zi" -#: gtk/updateiconcache.c:1650 -#, fuzzy -#| msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +#: gtk/updateiconcache.c:1655 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Nu verifica existența fișierului index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1651 -#, fuzzy -#| msgid "Don't include image data in the cache" -msgid "Don’t include image data in the cache" -msgstr "Nu include date de tip imagine în cache" +#: gtk/updateiconcache.c:1656 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Nu include data de tip imagine în cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1652 -#, fuzzy -#| msgid "Don't include image data in the cache" +#: gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Nu include date de tip imagine în cache" +msgstr "Include datele de imagine în cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1653 +#: gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Output a C header file" -msgstr "Generează un fișier C header" +msgstr "Scoate la ieșire un fișier C header" -#: gtk/updateiconcache.c:1654 +#: gtk/updateiconcache.c:1659 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Dezactivează ieșirea detaliată" -#: gtk/updateiconcache.c:1655 +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validează cache-ul de iconițe existent" -#: gtk/updateiconcache.c:1722 +#: gtk/updateiconcache.c:1727 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Nu s-a găsit fișierul: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1728 +#: gtk/updateiconcache.c:1733 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Nu este un cache de iconițe valid: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1741 +#: gtk/updateiconcache.c:1746 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Nu există un fișier index al temei.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1745 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "No theme index file in '%s'.\n" -#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-" -#| "index.\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1750 +#, c-format msgid "" -"No theme index file in “%s”.\n" +"No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -"Nu s-a găsit un fișier index în „%s”.\n" +"Niciun fișier index de temă în „%s”.\n" "Dacă chiar doriți să creați aici un cache pentru iconițe, utilizați --ignore-" "theme-index.\n" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:216 -#, c-format -msgid "Unspecified error decoding video" -msgstr "Eroare nespecificată la decodarea video-ului" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Nu există destulă memorie" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:515 -msgid "Not a video file" -msgstr "Nu este un fișier video" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:534 -msgid "Unsupported video codec" -msgstr "Codec video nesuportat" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:452 +msgctxt "input method menu" +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharic (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imbroadway.c:51 +msgctxt "input method menu" +msgid "Broadway" +msgstr "Broadway" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:90 +msgctxt "input method menu" +msgid "Cedilla" +msgstr "Sedilă" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgctxt "input menthod menu" +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Chirilică (transliterată)" + +#: modules/input/imime.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Windows IME" +msgstr "Windows IME" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:125 +msgctxt "input method menu" +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inuktitut (transliterată)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:143 +msgctxt "input method menu" +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Multipress" +msgstr "Apăsare multiplă" + +#: modules/input/imquartz.c:58 +msgctxt "input method menu" +msgid "Mac OS X Quartz" +msgstr "Mac OS X Quartz" + +#. ID +#: modules/input/imthai.c:33 +msgctxt "input method menu" +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Thai-Lao" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:451 +msgctxt "input method menu" +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritreeană (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:451 +msgctxt "input method menu" +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Etiopiană (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:242 +msgctxt "input method menu" +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vietnameză (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imwayland.c:104 +msgctxt "input method menu" +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#. ID +#: modules/input/imwaylandgtk.c:82 +msgctxt "input method menu" +msgid "Waylandgtk" +msgstr "Waylandgtk" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:26 +msgctxt "input method menu" +msgid "X Input Method" +msgstr "Metodă de intrare X" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 msgid "Online" msgstr "Conectat" #. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 msgid "Offline" msgstr "Deconectat" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 msgid "Dormant" -msgstr "" +msgstr "Dormante" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pagini per _filă:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 msgid "Username:" msgstr "Utilizator:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1168 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1459 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" -"Este necesară autentificarea pentru a tipări documentul „%s” la imprimanta %s" +"Autentificarea este necesară pentru a tipări documentul „%s” la imprimanta %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" "Pentru a tipări un document la imprimanta %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "Este necesară autentificarea pentru a obține atributele sarcinii „%s”" +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a obține atributele sarcinii „%s”" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Pentru a afla atributele unei sarcini este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Pentru a afla atributele imprimantei „%s” este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Pentru a afla atributele unei imprimante este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -"Pentru a afla imprimanta implicită conectată la %s este nevoie de " -"autentificare" +"Pentru a afla imprimanta implicită de pe %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" -"Pentru a afla imprimantele conectate la %s este nevoie de autentificare" +msgstr "Pentru a afla imprimantele de pe %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1193 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Pentru a prelua un fișier de la %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1195 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Este nevoie de autentificare pe %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431 msgid "Domain:" msgstr "Domeniu:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1461 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "Este necesară autentificarea pentru a tipări documentul „%s”" +msgstr "Autentificarea este necesară pentru a tipări documentul „%s”" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Pentru a tipări acest document la imprimanta %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Pentru a tipări acest document este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on toner." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531 +#, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "Imprimanta „%s” are tonerul pe terminate." +msgstr "Imprimanta „%s” are toner pe terminate." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Printer '%s' has no toner left." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2535 +#, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on developer." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 +#, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "Imprimanta „%s” are developatorul pe terminate." +msgstr "Imprimanta „%s” are developator pe terminate." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of developer." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are developator." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2550 +#, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "" "Imprimanta „%s” are pe terminate cel puțin una dintre rezervele de culori." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2555 +#, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "" "Imprimanta „%s” nu mai are culoare în cel puțin una dintre rezervele de " "culori." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2559 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Capacul este deschis la imprimanta „%s”." +msgstr "Imprimanta „%s” are capacul ridicat." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2563 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "Ușa este deschisă la imprimanta „%s”." +msgstr "Imprimanta „%s” are ușița deschisă." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on paper." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567 +#, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "Imprimanta „%s” are hârtia pe terminate." +msgstr "Imprimanta „%s” are puțină hârtie." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie." +msgstr "Imprimanta „%s” a rămas fără hârtie." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Printer '%s' is currently offline." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 +#, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Imprimanta „%s” este momentan deconectată." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2579 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Există o problemă la imprimanta „%s”." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pauzat; se refuză sarcinile" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2605 msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Se refuză sarcinile de tipărire" +msgstr "Se refuză sarcini de tipărire" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2646 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 -#, fuzzy -#| msgid "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Pe ambele părți" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Tip de hârtie" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" -msgstr "Sursa de hârtie" +msgstr "Sursă de hârtie" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4327 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" -msgstr "Tava de ieșire" +msgstr "Tavă de ieșire" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344 -#, fuzzy -#| msgid "GhostScript pre-filtering" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4329 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Prefiltrare GhostScript" +msgstr "Pre-filtrare GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353 -#, fuzzy -#| msgid "One Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Pe o parte" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355 -#, fuzzy -#| msgid "Long Edge (Standard)" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margine lungă (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357 -#, fuzzy -#| msgid "Short Edge (Flip)" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margine scurtă (întoarsă)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Selectare automată" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" -msgstr "Opțiuni implicite ale imprimantei" +msgstr "Implicite imprimantă" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373 -#, fuzzy -#| msgid "Embed GhostScript fonts only" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Înglobează doar fonturile GhostScript" +msgstr "Încorporează doar fonturi GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertește la PS nivelul 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertește la PS nivelul 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Fără pre-filtrare" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388 -#, fuzzy -#| msgid "Miscellaneous" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4373 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Altele" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 -#, fuzzy -#| msgid "One Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Pe o parte" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417 -#, fuzzy -#| msgid "Long Edge (Standard)" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margine lungă (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419 -#, fuzzy -#| msgid "Short Edge (Flip)" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margine scurtă (întoarsă)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" -msgstr "" +msgstr "Coș de sus" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" -msgstr "" +msgstr "Coș de la mijloc" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Bottom" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" -msgstr "J_os de tot" +msgstr "Coș de jos" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" -msgstr "" +msgstr "Coș lateral" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Left" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" -msgstr "Stânga" +msgstr "Coș stânga" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Right" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" -msgstr "Dreapta" +msgstr "Coș dreapta" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Center" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" -msgstr "_Centru" +msgstr "Coș central" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" -msgstr "" +msgstr "Coș din spate" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" -msgstr "" +msgstr "Coș din fața de sus" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" -msgstr "" +msgstr "Coș din fața de jos" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" -msgstr "" +msgstr "Coș de capacitate mare" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4449 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" -msgstr "" +msgstr "Stivuitor %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Căsuța de mail %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" -msgstr "Căsuța de mail" +msgstr "Căsuță de mail" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Tava %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932 msgid "Printer Default" -msgstr "După opțiunile imprimantei" +msgstr "Opțiunile implicite ale imprimantei" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Urgent" -msgstr "Urgentă" +msgstr "Urgent" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "High" -msgstr "Mare" +msgstr "Înaltă" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Medium" msgstr "Medie" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Low" -msgstr "Mică" +msgstr "Scăzută" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5403 msgid "Job Priority" -msgstr "Prioritatea sarcinii" +msgstr "Prioritate sarcină" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5414 msgid "Billing Info" msgstr "Informații de facturare" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438 msgctxt "cover page" msgid "None" -msgstr "Nimic" +msgstr "Niciuna" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Clasificat" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Confidențial" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" -msgstr "Strict secret" +msgstr "Top secret" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Neclasificat" @@ -7883,15 +8142,15 @@ msgstr "Neclasificat" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5456 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Pagini per foaie" +msgstr "Pagini pe foaie" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5473 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Ordonare pagini" @@ -7899,7 +8158,7 @@ msgstr "Ordonare pagini" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5515 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Înainte" @@ -7907,7 +8166,7 @@ msgstr "Înainte" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5530 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "După" @@ -7916,7 +8175,7 @@ msgstr "După" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Tipărește la" @@ -7924,568 +8183,174 @@ msgstr "Tipărește la" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576 -#, fuzzy -#| msgid "Print at time" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5561 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" -msgstr "Tipărește la un anumit moment" +msgstr "Tipărește la ora" #. Translators: this format is used to display a custom #. * paper size. The two placeholders are replaced with #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606 #, c-format msgid "Custom %s×%s" -msgstr "%s×%s personalizat" +msgstr "Personalizat %s×%s" -#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5716 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" -msgstr "Profilul imprimantei" +msgstr "Profil de imprimantă" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5723 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" -msgstr "Nedisponibil" +msgstr "Indisponibil" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Gestionarea culorilor nedisponibilă" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 +msgid "No profile available" +msgstr "Niciun profil disponibil" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Profil nespecificat" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 msgid "output" -msgstr "output" +msgstr "ieșire" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" msgstr "Tipărește în fișier" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 -msgid "PostScript" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "Fișier" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" -msgstr "_Format de ieșire" +msgstr "Format de _ieșire" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "Tipărește cu LPR" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Pagini per filă" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "Linie de comandă" -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Managementul de culori este indisponibil" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281 -msgid "No profile available" -msgstr "Niciun profil disponibil" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Profil nespecificat" - -#~ msgid "Artwork by" -#~ msgstr "Interfață" - -#, fuzzy -#~| msgid "Simple" -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Simplă" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Niciuna" - -#, fuzzy -#~| msgid "No item for URI '%s' found" -#~ msgid "No item for URI “%s” found" -#~ msgstr "Nu s-a găsit niciun element pentru URI-ul „%s”" - -#~ msgid "Untitled filter" -#~ msgstr "Filtru fără nume" - -#~ msgid "Could not remove item" -#~ msgstr "Nu s-a putut elimina elementul" - -#~ msgid "Could not clear list" -#~ msgstr "Nu s-a putut goli lista" - -#~ msgid "Copy _Location" -#~ msgstr "Copiază _locația" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "_Elimină din listă" - -#~ msgid "_Clear List" -#~ msgstr "Gol_ește lista" - -#~ msgid "Show _Private Resources" -#~ msgstr "Arată resursele pri_vate" - -#~ msgid "No items found" -#~ msgstr "Nu s-a găsit niciun element" - -#, fuzzy -#~| msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -#~ msgid "No recently used resource found with URI “%s”" -#~ msgstr "Nu s-au găsit resurse utilizate recent cu URI-ul „%s”" - -#, fuzzy -#~| msgid "Open '%s'" -#~ msgid "Open “%s”" -#~ msgstr "Deschide „%s”" - -#~ msgid "Unknown item" -#~ msgstr "Element necunoscut" - -#~ msgctxt "recent menu label" -#~ msgid "_%d. %s" -#~ msgstr "_%d. %s" - -#~ msgctxt "recent menu label" -#~ msgid "%d. %s" -#~ msgstr "%d. %s" - -#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -#~ msgstr "Eroare necunoscută la încercarea de a deserializa %s" - -#~ msgid "No deserialize function found for format %s" -#~ msgstr "Nu s-a găsit nicio funcție de deserializare pentru formatul %s" - -#, fuzzy -#~| msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -#~ msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element" -#~ msgstr "Atât „id” cât și „name” erau prezente în elementul <%s>" - -#, fuzzy -#~| msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -#~ msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element" -#~ msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>" - -#, fuzzy -#~| msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -#~ msgid "<%s> element has invalid ID “%s”" -#~ msgstr "Elementul <%s> are un ID incorect „%s”" - -#, fuzzy -#~| msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -#~ msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute" -#~ msgstr "Elementul <%s> nu are nici atributul „name” și nici atributul „id”" - -#, fuzzy -#~| msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -#~ msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element" -#~ msgstr "Atributul „%s” se repetă de două ori în același element <%s>" - -#, fuzzy -#~| msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -#~ msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context" -#~ msgstr "Atributul „%s” este nevalid în acest context pentru elementul <%s>" - -#, fuzzy -#~| msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -#~ msgid "Tag “%s” has not been defined." -#~ msgstr "Eticheta „%s” nu a fost definită." - -#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -#~ msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă, nu se pot crea etichete." - -#, fuzzy -#~| msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -#~ msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created." -#~ msgstr "Eticheta „%s” nu există în memoria tampon, nu se pot crea etichete." - -#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -#~ msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>" - -#, fuzzy -#~| msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -#~ msgid "“%s” is not a valid attribute type" -#~ msgstr "„%s” nu este un tip de atribut valid" - -#, fuzzy -#~| msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -#~ msgid "“%s” is not a valid attribute name" -#~ msgstr "„%s” nu este un nume de atribut valid" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute " -#~| "\"%s\"" -#~ msgid "" -#~ "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”" -#~ msgstr "" -#~ "„%s” nu a putut fi convertit într-o valoare de tip „%s” pentru atributul " -#~ "„%s”" - -#, fuzzy -#~| msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -#~ msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”" -#~ msgstr "„%s” nu este o valoare validă pentru atributul „%s”" - -#, fuzzy -#~| msgid "Tag \"%s\" already defined" -#~ msgid "Tag “%s” already defined" -#~ msgstr "Eticheta „%s” este deja definită" - -#, fuzzy -#~| msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -#~ msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”" -#~ msgstr "Eticheta „%s” are prioritatea nevalidă „%s”" - -#~ msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -#~ msgstr "" -#~ "Elementul ce delimitează textul trebuie să fie , nu <%s>" - -#~ msgid "A <%s> element has already been specified" -#~ msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat" - -#, fuzzy -#~| msgid "A element can't occur before a element" -#~ msgid "A element can’t occur before a element" -#~ msgstr "Un element nu poate apărea înaintea unui element " - -#~ msgid "Serialized data is malformed" -#~ msgstr "Datele serializate sunt nevalide" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Serialized data is malformed. First section isn't " -#~| "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#~ msgid "" -#~ "Serialized data is malformed. First section isn’t " -#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#~ msgstr "" -#~ "Datele serializate sunt nevalide. Prima secțiune nu e " -#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "print operation status" -#~| msgid "Generating data" -#~ msgid "Rendering Mode" -#~ msgstr "Se generează datele" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "Stock label, media" -#~| msgid "_Record" -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Înr_egistrare" - -#~ msgid "Select which type of documents are shown" -#~ msgstr "Alegeți ce tipuri de documente să fie afișate" - -#, fuzzy -#~| msgid "Amharic (EZ+)" -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Amharic (EZ+)" -#~ msgstr "Amharic (EZ+)" - -#, fuzzy -#~| msgid "Cedilla" -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Cedilla" -#~ msgstr "Sedilă" - -#, fuzzy -#~| msgid "Cyrillic (Transliterated)" -#~ msgctxt "input menthod menu" -#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" -#~ msgstr "Chirilică (Transliterată)" - -#, fuzzy -#~| msgid "Inuktitut (Transliterated)" -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" -#~ msgstr "Inukitut (Transliterată)" - -#, fuzzy -#~| msgid "IPA" -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "IPA" -#~ msgstr "IPA" - -#, fuzzy -#~| msgid "Multipress" -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Multipress" -#~ msgstr "Multipress" - -#, fuzzy -#~| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -#~ msgstr "Tigrigna - Eritreeană (EZ+)" - -#, fuzzy -#~| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -#~ msgstr "Tigrigna - Etiopiană (EZ+)" - -#, fuzzy -#~| msgid "Vietnamese (VIQR)" -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" -#~ msgstr "Vietnameză (VIQR)" - -#, fuzzy -#~| msgid "X Input Method" -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "X Input Method" -#~ msgstr "Metodă de input X" - -#~ msgid "printer offline" -#~ msgstr "imprimantă deconectată" - -#~ msgid "ready to print" -#~ msgstr "pregătită pentru tipărire" - -#~ msgid "processing job" -#~ msgstr "se procesează sarcina" - -#~ msgid "paused" -#~ msgstr "în pauză" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "necunoscută" - -#~ msgid "test-output.%s" -#~ msgstr "test-output.%s" - -#~ msgid "Print to Test Printer" -#~ msgstr "Tipărește cu imprimanta de test" - -#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" -#~ msgstr "Eroare la prelucrarea opțiunii --gtk-debug" - -#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -#~ msgstr "Eroare la prelucrarea opțiunii --gtk-debug" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "Clasa programului utilizată de managerul de ferestre" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "Numele programului utilizat de managerul de ferestre" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "NUME" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "Display X de utilizat" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "DISPLAY" - -#~ msgid "GDK debugging flags to set" -#~ msgstr "Fanioane de depanare GDK de activat" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "FANIOANE" - -#~ msgid "GDK debugging flags to unset" -#~ msgstr "Fanioane de depanare GDK de dezactivat" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "XF86Forward" -#~ msgstr "Înainte" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "XF86Back" -#~ msgstr "Înapoi" - -#~ msgctxt "light switch widget" -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "Comutare" - -#~ msgid "Switches between on and off states" -#~ msgstr "Comută starea de oprit/pornit" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -#~ "lightness of that color using the inner triangle." -#~ msgstr "" -#~ "Selectați culoarea dorită din cercul exterior. Selectați luminozitatea " -#~ "culorii utilizând triunghiul interior." - -#~ msgid "" -#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " -#~ "select that color." -#~ msgstr "" -#~ "Dați clic pe pipetă, apoi alegeți o culoare oriunde pe ecran pentru a o " -#~ "selecta." - -#~ msgid "_Hue:" -#~ msgstr "_Nuanță:" - -#~ msgid "Position on the color wheel." -#~ msgstr "Poziția în cercul culorilor." - -#~ msgid "S_aturation:" -#~ msgstr "_Saturație:" - -#~ msgid "Intensity of the color." -#~ msgstr "Intensitatea culorii." - -#~ msgid "_Value:" -#~ msgstr "_Valoare:" - -#~ msgid "Brightness of the color." -#~ msgstr "Luminozitatea culorii." - -#~ msgid "_Red:" -#~ msgstr "Roș_u:" - -#~ msgid "Amount of red light in the color." -#~ msgstr "Cantitatea de roșu în culoare." - -#~ msgid "Amount of green light in the color." -#~ msgstr "Cantitatea de verde în culoare." - -#~ msgid "_Blue:" -#~ msgstr "_Albastru:" - -#~ msgid "Amount of blue light in the color." -#~ msgstr "Cantitatea de albastru în culoare." - -#~ msgid "Op_acity:" -#~ msgstr "_Opacitate:" - -#~ msgid "Transparency of the color." -#~ msgstr "Transparența culorii." - -#~ msgid "Color _name:" -#~ msgstr "Nume _culoare:" - -#~ msgid "" -#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " -#~ "name such as 'orange' in this entry." -#~ msgstr "" -#~ "Puteți introduce aici o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de " -#~ "culoare precum „orange”." +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 +msgid "printer offline" +msgstr "imprimantă deconectată" -#~ msgid "_Palette:" -#~ msgstr "_Paletă:" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 +msgid "ready to print" +msgstr "pregătită pentru tipărire" -#~ msgid "Color Wheel" -#~ msgstr "Cercul culorilor" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 +msgid "processing job" +msgstr "se procesează sarcina" -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're " -#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " -#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -#~ msgstr "" -#~ "Culoarea selectată anterior, pentru comparație cu culoarea curent " -#~ "selectată. Puteți trage această culoare peste o intrare de paletă sau " -#~ "selectați-o ca fiind culoarea curentă prin tragere peste bucata de " -#~ "culoare de alături." +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "paused" +msgstr "întreruptă" -#~ msgid "" -#~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to " -#~ "save it for use in the future." -#~ msgstr "" -#~ "Culoarea pe care ați ales-o. Puteți trage această culoare peste o intrare " -#~ "de paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor." +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're " -#~ "selecting now." -#~ msgstr "" -#~ "Culoarea anterior selectată, pentru comparație cu culoarea pe care o " -#~ "selectați acum." +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "test-tipar.%s" -#~ msgid "The color you've chosen." -#~ msgstr "Culoarea pe care ați ales-o." +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Tipărește cu imprimanta de test" -#~ msgid "" -#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " -#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color " -#~ "here.\"" -#~ msgstr "" -#~ "Dați clic pe această intrare de paletă pentru a o face culoarea curentă. " -#~ "Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau " -#~ "dați clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea”." +#~ msgid "Not implemented on OS X" +#~ msgstr "Nu este implementat pe OS X" -#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#~ msgstr "aăâbcdefghiîsşștţț AĂÂBCDEFGHIÎJSŞȘTŢȚ" +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "ON" +#~ msgstr "ON" -#~ msgid "_Style:" -#~ msgstr "_Stil:" +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "OFF" +#~ msgstr "OFF" -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "_Mărime:" +#~ msgid "smb://" +#~ msgstr "smb://" #~ msgid "" -#~ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -#~ "for details, visit %s" +#~ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" #~ msgstr "" -#~ "Acest program nu are NICIO GARANȚIE. \n" -#~ "Pentru detalii, vizitați %s" +#~ "Acest program vine fără ABSOLUT NICIO GARANȚIE; pentru detalii, vizitați " +#~ "%s" #~ msgid "The license of the program" #~ msgstr "Licența programului" +#~ msgid "Homepage" +#~ msgstr "Pagina web" + #~ msgid "Failed to look for applications online" -#~ msgstr "Nu s-au putut căuta online programe" +#~ msgstr "Eroare la căutarea aplicațiilor pe internet" #~ msgid "Could not find '%s'" -#~ msgstr "Nu s-a găsit „%s”" +#~ msgstr "Nu s-a putut găsi „%s”" #~ msgid "Could not find application" -#~ msgstr "Nu s-a găsit un program" +#~ msgstr "Nu s-a putut găsi aplicația" #~ msgid "Select an application to open \"%s\"" -#~ msgstr "Alegeți un program pentru a deschide „%s”" +#~ msgstr "Alegeți aplicația cu care să deschideți „%s”" #~ msgid "No applications available to open \"%s\"" -#~ msgstr "Niciun program disponibil pentru a deschide „%s”" +#~ msgstr "Nu există aplicații disponibile pentru a deschide „%s”" #~ msgid "Select an application for \"%s\" files" -#~ msgstr "Alegeți un program pentru fișierele „%s”" +#~ msgstr "Alegeți o aplicație pentru fișiere „%s”" #~ msgid "" #~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " #~ "applications online\" to install a new application" #~ msgstr "" -#~ "Încercați „Arată alte programe” pentru mai multe opțiuni ori „Căutare " -#~ "online de programe” pentru a instala un program nou" - -#~ msgid "" -#~ "%s cannot quit at this time:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s nu se poate termina momentan:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "C_ontinue" -#~ msgstr "C_ontinuă" +#~ "Clic pe „Arată alte aplicații”, pentru mai multe opțiuni, sau „Găsește " +#~ "aplicații pe internet” pentru a instala o nouă aplicație" #~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" #~ msgstr "Tip nevalid pentru funcția de la linia %d: „%s”" @@ -8503,8 +8368,8 @@ msgstr "Profil nespecificat" #~ msgid "%d %%" #~ msgstr "%d %%" -#~ msgid "_Customize" -#~ msgstr "_Personalizare" +#~ msgid "Received invalid color data\n" +#~ msgstr "S-au primit date de culoare nevalide\n" #~ msgid "Input _Methods" #~ msgstr "_Metode de input" @@ -8512,35 +8377,44 @@ msgstr "Profil nespecificat" #~ msgid "_Insert Unicode Control Character" #~ msgstr "_Inserare caracter de control Unicode" +#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +#~ msgstr "Caps Lock și Num Lock sunt activate" + +#~ msgid "Num Lock is on" +#~ msgstr "Num Lock este activat" + #~ msgid "Could not retrieve information about the file" #~ msgstr "Nu s-au putut obține informații despre fișier" #~ msgid "Could not add a bookmark" -#~ msgstr "Nu s-a putut adăuga favoritul" +#~ msgstr "Nu s-a putut adăuga semnul de carte" #~ msgid "Could not remove bookmark" -#~ msgstr "Nu s-a putut șterge favoritul" +#~ msgstr "Nu s-a putut șterge semnul de carte" #~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -#~ msgstr "Adaugă dosarul „%s” la favorite" +#~ msgstr "Adaugă dosarul „%s” la semne de carte" #~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" -#~ msgstr "Adaugă dosarul curent la favorite" +#~ msgstr "Adaugă dosarul curent la semne de carte" #~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -#~ msgstr "Adaugă dosarele selectate la favorite" +#~ msgstr "Adaugă dosarele selectate la semne de carte" #~ msgid "Remove the bookmark '%s'" -#~ msgstr "Elimină favoritul „%s”" +#~ msgstr "Șterge semnul de carte „%s”" #~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -#~ msgstr "Favoritul „%s” nu poate fi eliminat" +#~ msgstr "Semnul de carte „%s” nu poate fi șters" #~ msgid "Remove the selected bookmark" -#~ msgstr "Elimină favoritul selectat" +#~ msgstr "Șterge semnul de carte selectat" #~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Elimină" +#~ msgstr "Șterge" + +#~ msgid "Rename..." +#~ msgstr "Redenumire..." #~ msgid "Places" #~ msgstr "Locuri" @@ -8549,35 +8423,25 @@ msgstr "Profil nespecificat" #~ msgstr "L_ocuri" #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -#~ msgstr "Adaugă dosarul selectat la favorite" +#~ msgstr "Adaugă dosarul selectat la semne de carte" -#~| msgid "_Copy file's location" -#~ msgid "_Copy file’s location" -#~ msgstr "Copiază _locația fișierului" +#~ msgid "_Browse for other folders" +#~ msgstr "Navigare în al_te dosare" #~ msgid "Type a file name" #~ msgstr "Introduceți un nume de fișier" -#~ msgid "Please select a folder below" -#~ msgstr "Alegeți mai jos un dosar" - -#~ msgid "Please type a file name" -#~ msgstr "Introduceți un nume de fișier" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Caută:" - #~ msgid "_Location:" #~ msgstr "_Locație:" #~ msgid "Save in _folder:" -#~ msgstr "Salvează în _dosarul:" +#~ msgstr "Salvează în _dosar:" #~ msgid "Create in _folder:" -#~ msgstr "Creează în _dosarul:" +#~ msgstr "Creează în _dosar:" #~ msgid "Shortcut %s does not exist" -#~ msgstr "Scurtătura %s nu există" +#~ msgstr "Scurtătura de tastatură %s nu există" #~ msgid "Could not start the search process" #~ msgstr "Nu s-a putut porni procesul de căutare" @@ -8586,106 +8450,71 @@ msgstr "Profil nespecificat" #~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " #~ "Please make sure it is running." #~ msgstr "" -#~ "Programul nu a putut crea o conexiune la demonul de indexare. Asigurați-" +#~ "Programul nu a putut crea o conexiune la serviciul de indexare. Asigurați-" #~ "vă că este pornit." +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Caută:" + #~ msgid "Could not mount %s" #~ msgstr "Nu s-a putut monta %s" -#~ msgid "" -#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Nu s-a găsit un font potrivit. Reîncercați cu alți termeni de căutare." - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "System (%s)" -#~ msgstr "Sistem (%s)" - -#~ msgid "Load additional GTK+ modules" -#~ msgstr "Încarcă alte module GTK+" - -#~ msgid "MODULES" -#~ msgstr "MODULE" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "Orice atenționare e fatală" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" -#~ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de activat" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat" - -#~ msgid "Show GTK+ Options" -#~ msgstr "Arată opțiunile GTK+" +#~ msgid "Invalid path" +#~ msgstr "Cale nevalidă" -#~ msgctxt "Number format" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "Nicio potrivire" -#~ msgid "Error launching preview" -#~ msgstr "Eroare la lansarea previzualizării" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "C_onectare" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Discard" -#~ msgstr "_Elimină" +#~ msgid "Sole completion" +#~ msgstr "Completare unică" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Editare" +#~ msgid "Complete, but not unique" +#~ msgstr "Completă, dar nu unică" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Index" -#~ msgstr "_Index" +#~ msgid "Completing..." +#~ msgstr "Se completează..." -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Information" -#~ msgstr "_Detalii" +#~ msgid "Only local files may be selected" +#~ msgstr "Se pot selecta doar fișiere locale" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Vedere" +#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#~ msgstr "Nume nevalid, ar trebui să se termine cu „/”" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Portret" +#~ msgid "Path does not exist" +#~ msgstr "Această cale nu există" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse landscape" -#~ msgstr "Vedere inversată" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse portrait" -#~ msgstr "Portret inversat" +#~ msgid "" +#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" +#~ "You can get a copy from:\n" +#~ "\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a găsit iconița „%s”. Nici tema „%s” nu\n" +#~ "a fost găsită, s-ar putea să trebuiască să o reinstalați.\n" +#~ "Puteți obține o copie de la:\n" +#~ " \t%s" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "Config_urare pagină" +#~ msgid "Manage Custom Sizes..." +#~ msgstr "Gestionare dimensiuni personalizate..." -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Color" -#~ msgstr "_Culoare" +#~ msgid "_Save in folder:" +#~ msgstr "Salvează în _dosarul:" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Font" -#~ msgstr "_Font" +#~ msgid "Error launching preview" +#~ msgstr "Eroare la lansarea previzualizării" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "Restaurea_ză" +#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +#~ msgstr "Nu se poate localiza fișierul imagine în pixmap_path: „%s”" -#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "Etichetă inițială „%s” neașteptată în linia %d, caracterul %d" +#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +#~ msgstr "Această funcție nu este implementată pentru widgeturi de clasă „%s”" -#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -#~ msgstr "Date de tip caracter neașteptate în linia %d, caracterul %d" +#~ msgctxt "light switch widget" +#~ msgid "Switch" +#~ msgstr "Comutator" -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Gol" +#~ msgid "Switches between on and off states" +#~ msgstr "Comută între starea activată și starea dezactivată" #~ msgctxt "volume percentage" #~ msgid "%d %%" @@ -8798,3 +8627,838 @@ msgstr "Profil nespecificat" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "5x7" #~ msgstr "5x7" + +#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +#~ msgstr "s-au găsit idata diferite pentru „%s” (legat simbolic) și %s\n" + +#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" +#~ msgstr "Nu s-au putut obține detalii despre fișierul „%s”: %s" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut încărca imaginea „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un " +#~ "fișier imagine corupt" + +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "Ecran X de utilizat" + +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "ECRAN" + +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Fă apeluri X sincrone" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Programare" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "Ada_ugă" + +#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +#~ msgstr "Nu s-a găsit fișierul „include”: „%s”" + +#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +#~ msgstr "Nu se poate localiza motorul temei în module_path: „%s”," + +#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" +#~ msgstr "Eroare la crearea dosarului „%s”: %s" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Fanioane de depanare Gdk de selectat" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Fanioane de depanare Gdk de deselectat" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Fișierul imagine „%s” nu conține date" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut încărca animația „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un " +#~ "fișier animație corupt" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut încărca modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfața corectă. Poate " +#~ "este dintr-o versiune GTK diferită?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Nu s-a putut recunoaște formatul de imagine pentru fișierul „%s”" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Format fișier imagine nerecunoscut" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Eroare la scrierea fișierului imagine JPEG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de imagine: " +#~ "%s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Nu s-a putut citi fișierul temporar" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut închide „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu se fi " +#~ "salvat toate datele: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în buffer" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Eroare la scrierea în fluxul imagine" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” nu a reușit să " +#~ "termine o operațiune și nu a precizat cauza acestui eșec" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Antet imagine corupt" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Format necunoscut de imagine" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octet" +#~ msgstr[1] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octeți" +#~ msgstr[2] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u de octeți" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Fragment neașteptat în iconița animată" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Tip de animație nesuportat" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Antet incorect în animație" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca animația" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Fragment malformat în animație" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greșite" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mărime nesuportată" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Imaginile BMP de tip „topdown” nu pot fi comprimate" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "S-a întâlnit un sfârșit de fișier „EOF” prematur" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru salvarea fișierului BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut citi fișierul GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "Din fișierul GIF lipseau o parte din date (poate a fost trunchiat?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Eroare internă în modulul de încărcare GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stivă supraîncărcată" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Modulul de încărcare GIF nu înțelege această imagine." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "S-a întâlnit cod incorect" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Înregistrare circulară în tabel în fișierul GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a compune un cadru în fișierul GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Fișierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Fișierul nu pare a fi de tip GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare și un cadru al său nu are " +#~ "hartă locală de culoare." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Imaginea GIF era trunchiată sau incompletă." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Antet incorect în iconiță" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconița" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Iconița are lățimea zero" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Iconița are înălțimea zero" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Iconițele comprimate nu sunt suportate" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Tip de iconiță nesuportat" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fișierul ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvată ca ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Hotspot cursor înafara imaginii" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Adâncime nesuportată pentru fișierul ICO: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Eroare la citirea imaginii ICNS: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Nu s-a putut decoda fișierul ICNS" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru flux" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Fișierul JPEG2000 transformat are lățimea sau înălțimea zero" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Tipul de imagine nu este suportat deocamdată" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru profilul de culoare" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul JPEG 2000" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut aloca memorie pentru plasarea în memoria buffer a datelor " +#~ "imaginii" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Eroare la interpretarea fișierului imagine JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercați să închideți " +#~ "câteva aplicații pentru a elibera memorie" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Adâncime de culoare JPEG nesuportată (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Fișierul JPEG transformat are lățimea sau înălțimea zero." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%s” nu " +#~ "a putut fi prelucrată." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%d” nu " +#~ "este permisă." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antet" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru un buffer de context" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Imaginea are înălțimea sau lățimea incorecte" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Imaginea are o adâncime nesuportată" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biți pentru adâncime: %d" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Nu se poate crea un nou buffer de pixeli" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele liniare" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele paletei" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Nu s-au obținut toate liniile imaginii PCX" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Nu s-a găsit nici o paletă la sfârșitul datelor PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Numărul de biți/canal al imaginii PNG este incorect." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Fișierul PNG transformat are lățimea sau înălțimea zero." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Numărul de biți/canal al fișirului PNG transformat nu este opt." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Fișierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Fișierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea " +#~ "trebuie să fie trei sau patru." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Eroare fatală în fișierul imagine PNG: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld, încercați să " +#~ "închideți câteva aplicații pentru a elibera memorie" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puțin 1 și cel mult " +#~ "79 de caractere." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Profilul de culoare are lungime nevalidă %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea " +#~ "„%s” nu a putut fi prelucrată." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea " +#~ "„%d” nu este permisă." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea " +#~ "ISO-8859-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "Modulul de încărcare PNM aștepta un întreg, dar a primit altceva." + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Fișierul PNM are octetul inițial incorect" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Fișierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Fișierul PNM are lățimea imaginii 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Fișierul PNM are înălțimea imaginii 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este prea mare" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Tipul de imagine PNM brută nu este valid" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Formatele brute PNM cer exact un spațiu gol înainte de datele eșantion" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca structura contextului PNM" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Sfârșit neașteptat al datelor imaginii PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Descriptorul fișierului de intrare este NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Nu s-a putut citi antetul QTIF" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "Dimensiunea atomului QTIF este prea mare (%d octeți)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut aloca memoria tampon pentru citirea din fișier de %d octeți " + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "A apărut o eroare în timp ce se citea un atom QTIF din fișier: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Nu s-a putut sări peste următorii %d octeți cu seek()." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Nu s-a putut aloca structura de context QTIF." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Nu s-a putut crea obiectul GdkPixbufLoader." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Nu s-a putut găsi un atom de imagine." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine QTIF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greșite" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Imaginea RAS are un tip necunoscut" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "variație de imagine RAS nesuportată" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine raster Sun" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Nu se pot realoca datele IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Nu se pot aloca datele temporare IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Nu se poate aloca un nou buffer de pixeli" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Imaginea este coruptă sau trunchiată" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Nu se poate aloca structura hărții de culoare" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Nu se pot aloca intrările hărții de culoare" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Adâncime de biți neașteptată pentru intrările hărții de culoare" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antetul TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni incorecte" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura contextului TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Date în exces în fișier" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine TGA" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Nu s-a putut obține lățimea imaginii (fișier TIFF incorect)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Nu s-a putut obține înălțimea imaginii (fișier TIFF incorect)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Lățimea sau înalțimea imaginii TIFF este zero" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Nu s-au putut încărca datele RGB din fișierul TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide imaginea TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Operațiunea „TIFFClose” a eșuat" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea TIFF" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Nu s-a putut salva imaginea TIFF" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "Compresia TIFF nu se referă la un codec valid." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Nu s-a putut scrie imaginea TIFF" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Imaginea are lățimea zero" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Imaginea are înălțimea zero" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Nu s-a putut salva restul" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Fișier XBM nevalid" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Antet XPM incorect" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Fișierul XPM are o lățime negativă a imaginii" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Fișierul XPM are o înălțime negaivă a imaginii" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM are un număr incorect de caractere per pixel" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Fișierul XPM are un număr incorect de culori" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Nu s-a putut citi harta de culoare XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut crea fluxul: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut citi din flux: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Nu s-a putut încărca un „bitmap”" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Format de imagine nesuportat de GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Nu s-a putut salva" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "Adâncimea culorii" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Eroare la tipărire" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Imprimanta „%s” s-ar putea să nu fie conectată." + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Dosare" + +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "_Dosare" + +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "Nu se poate citi dosarul: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "Fișierul „%s” se află pe alt calculator (numit %s) și s-ar putea să nu " +#~ "fie disponibil pentru acest program.\n" +#~ "Sigur doriți să-l selectați?" + +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "Dosar n_ou" + +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "Șt_erge fișierul" + +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "Redenu_mește fișierul" + +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Numele dosarului „%s” conține simboluri nepermise în numele de fișiere" + +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "Dosar nou" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Numele fișierului „%s” conține simboluri ce nu sunt permise în numele " +#~ "fișierelor" + +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "Eroare la ștergerea fișierului „%s”: %s" + +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "Sigur doriți să ștergeți fișierul „%s”?" + +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Șterge fișierul" + +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Eroare la redenumirea fișierului în „%s”: %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Eroare la redenumirea fișierului „%s”: %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Eroare la redenumirea fișierului „%s” în „%s”: %s" + +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "Redenumește fișierul" + +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "Redenumește fișierul „%s” în:" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "Numele de fișier „%s” nu a putut fi convertit la codarea UTF-8 (încercați " +#~ "să exportați variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s" + +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "UTF-8 nevalid" + +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "Nume prea lung" + +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "Nu s-a putut converti numele de fișier" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" + +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "Valoare _gamma" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Input" + +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "Nici un dispozitiv extins de input" + +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Ecran" + +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "Axe" + +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Chei" + +#~ msgid "_X:" +#~ msgstr "_X:" + +#~ msgid "_Y:" +#~ msgstr "_Y:" + +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "Încli_nare X:" + +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "Înclina_re Y:" + +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "_Cerc:" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "nici una" + +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(dezactivată)" + +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(necunoscută)" + +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "C_urăță" + +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "--- Nici un pont ---" + +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(Gol)" -- 2.30.2